به گزارش خبرگزاری مهر، مهرداد بذرپاش رئیس کل دیوان محاسبات کشور، با حضور در کمیسیون برنامه و بودجه و محاسبات مجلس شورای اسلامی، گزارش ارزیابی بودجه پیشنهادی سال ۱۴۰۱ شرکتهای دولتی، بانکها و موسسات انتفاعی وابسته به دولت را ارائه کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر، مهرداد بذرپاش رئیس کل دیوان محاسبات کشور، با حضور در کمیسیون برنامه و بودجه و محاسبات مجلس شورای اسلامی، گزارش ارزیابی بودجه پیشنهادی سال ۱۴۰۱ شرکتهای دولتی، بانکها و موسسات انتفاعی وابسته به دولت را ارائه کرد.

A senior State Department official described the latest status of the talks in Vienna at a briefing.
According to ISNA, the details of this conversation are as follows:
Please describe the latest status of the talks, the most important developments and the challenges ahead.
Well, first of all, it should be noted that this was the first round of talks held by the new government of the Islamic Republic of Iran, and considering the unresolved deadlocks in the sixth round, it was already clear that in this round of talks The final result was reached. However, the government was of the opinion that the negotiating team should be present in Vienna during this round of talks, both in terms of expertise and composition, as well as in terms of texts and suggestions, because first of all, the negotiating team was sent on a mission to achieve A good deal had been reached in Vienna, and secondly, it was anticipated that some opposing parties might accuse the Islamic Republic of Iran of lack of seriousness and lack of clear proposals during this round of talks. The new government entered the talks with a pragmatic approach and a clear plan, and before the delegation’s visit to Vienna, Iran’s proposals were finalized and ready to be presented to the other side.
It is necessary to emphasize that the proposed text of Iran is based on the draft of the previous 6 rounds and the same text is the basis and the amendments and proposals proposed by Iran are specified and presented on the text. These proposals are naturally not maximal because they are presented in full compliance with Borjam, but unfortunately the other side’s approach to its obligations is minimal.
In the same context, on the third day of the talks, the Islamic Republic delegation presented two draft texts outlining Iran’s proposals and reforms, one on the lifting of sanctions and the other on nuclear issues.
My guess is that especially the European parties, as well as the United States, which is in constant contact with these three countries, did not expect that Iran at this stage with a full text that is in compliance with UN Security Council Resolution 2231 and Preserve the common principles of the dialogue of previous eras and enter into negotiations. That is why the other side, since receiving these drafts, has raised the issue of stopping the dialogue and returning to the capitals for consultation.
Although the Iranian delegation’s negotiating approach was necessary from the first day, it was interactive and flexible, but unfortunately, in front of the three European countries, they do not have much decision-making power in Vienna. have. While these talks are taking place between Iran and the P5 + 1, not Iran and the United States (which is basically not a member of Borjam), this approach by the Europeans has challenged the progress of the talks.
It is clear that the Western parties, who came to Vienna with the idea of granting small concessions and receiving maximum concessions, were not completely satisfied with the texts and clear demands of the Islamic Republic of Iran, but none of these countries could object to these texts or Describe the conflict with Barjam. The only point made by these countries was that, firstly, they were not even willing to grant the concessions authorized by the UN Security Council, and secondly, they were not willing to re-discuss the issues raised in the drafts. However, what has been achieved from the previous six rounds of negotiations is only a draft, and as has been said many times, there has always been a basic principle that there is no agreement unless everything is agreed.
It is now clear that the US reluctance to give up sanctions altogether is the most important challenge to the progress of the talks. We believe that whenever the US government gives up its campaign of maximum pressure and the European parties show the necessary political will in the talks, the way will be opened to reach an agreement quickly.
How did you see the general atmosphere of the conversations? Have the parties entered into serious negotiations or are they still in the process of announcing their positions?
Despite the differences in the positions of the parties, it should be noted that last week’s talks were held in a professional and explicit atmosphere, and the other sides also expressed their views in an atmosphere away from tension. In general, it can be said that a constructive atmosphere prevailed in the talks, and with the submission of draft texts by the Islamic Republic of Iran, an important and important step forward was taken in the direction of the talks. Of course, as is clear from the name of these documents, we consider the proposed texts to be negotiable drafts and we have also encouraged the other parties to put their clear texts and proposals on the table in accordance with the common principles and within the framework of Barjam.
Although there were discussions on the text during this round of talks, we expect that in the next round of talks, which will begin next weekend, the other side will also provide accurate and logical written answers and possibly new practical ideas in Vienna. Be present. In that case, one can hope that serious negotiations on the texts will begin. The other side needs to have both the interactive approach and the necessary flexibility.
Explain the content of the two documents provided to the other party. Is another document to be submitted by Iran?
As mentioned, the Iranian delegation presented two full drafts to the other side on the third day of the talks. The first draft, which addresses the issue of lifting oppressive and illegal sanctions against Iran, includes US commitments to lift sanctions. One of the points that has been emphasized in the talks with the other side is that all the sanctions imposed within the framework of the policy of maximum pressure are designed with the clear aim of eliminating Borjam, and therefore all these sanctions are related to Borjam. Another document describes the nuclear steps of the Islamic Republic of Iran and the quality of stopping the compensatory steps, if the sanctions are lifted. In this regard, it is emphasized that until the manner of lifting the sanctions is clarified and implemented, the Islamic Republic of Iran can not be expected to stop its compensatory steps, which were not an initial action, but a reaction to the sanctions.
Of course, there are other drafts that our comments will be presented in the form of these drafts. The manner and timing of the verification, the test, and the issue of receiving a guarantee that the United States will not withdraw from the agreement are among the items that will be discussed below. In recent days, we have seen a number of senators and members of Congress threaten that the United States will pull out of the nuclear deal again if a Republican president comes to power. This reflects the deep divisions within the United States and the fact that the United States is not reliable in the negotiations and must provide credible and acceptable guarantees to return to the UN Security Council. They know full well that the Islamic Republic of Iran will not allow the recurrence of the abuses that took place after the signing of the agreement in 2015 to take the Iranian economy hostage again.
Some media reports have suggested that some European delegations have called for a speedy conclusion to this round of talks and a return to the capitals. What was the reason for these countries’ position?
As I mentioned, our impression was that the European parties did not expect the Islamic Republic of Iran to submit its proposals in writing during this round of talks. That is why these countries, immediately after receiving the drafts of the Iranian delegation, demanded that they return to their countries to consult with the capitals and receive new negotiating instructions. The Islamic Republic of Iran had stated that it had sufficient decision-making power and expertise and was ready to continue the talks whenever necessary, but the opposing parties, who needed to consult with their senior officials to continue the talks, demanded that the talks be held. Stop for a few days. Accordingly, the delegations returned to their countries on Friday and are scheduled to resume talks next weekend.
The composition of the Iranian delegation, both in terms of number and composition of individuals, has been covered by the media. Explain how people are selected and how they affect conversations.
One of the issues that was emphasized before this round of talks was that the Islamic Republic should be present in the negotiations with the right decision-making power and expertise to ensure that the texts prepared and the negotiating positions of the delegation are as free as possible. Be a defect. In addition, because the government is serious about reaching a conclusion and is really trying to conclude the talks as soon as possible, it believed that it was necessary to provide the decision-making process on the spot, the process of preparing texts and providing feedback to the other party. Accelerate.
For this reason, in the weeks leading up to the talks, all bodies that are somehow related to the subject of the talks and can assist in decision-making or expert work were contacted so that their nominees could accompany the State Department delegation. To introduce. Eventually, a combination was formed that has a really high potential, both from a managerial and decision-making point of view and from an expert point of view. It should also be noted that in this round of talks, the economic weight of the delegation was much higher than in previous periods, because from the perspective of the Islamic Republic, the issue of lifting sanctions is now the main issue of the negotiations, and as long as this task It is not clear, other issues can not be finalized. Of course, it is clear that this combination will increase during the negotiations and based on low need or even if necessary.
Some opponents of the Vienna talks, including the Israeli prime minister, have called for a halt to the talks, accusing the Islamic Republic of wasting time to buy time and advance its nuclear program. What is your response to this charge?
The accusation of the lack of seriousness and timeliness of the Islamic Republic in the talks, which this time came out of the Zionist trumpet, was something we had been waiting for, but as you can see, the performance of the delegation and the rapid submission of accurate drafts To a large extent, this tactic was thwarted, and it was the other side that demanded the suspension of the talks, while the Iranian delegation was ready to continue the talks without interruption for as long as necessary. It is natural that the Zionist regime is not happy with such a situation. That is why in the same day or two, the Zionist regime’s media tried to make a negative impact on the atmosphere of the talks by fabricating and spreading several rumors.
During our meetings, we warned the other side that some foreign parties who are dissatisfied with the progress of the talks should not be allowed to influence the negotiations by spreading false and distorted news.
Some US officials, including the Secretary of State, have expressed skepticism about the outcome of the talks. What do you think about this?
Contrary to what US officials have said, I believe that an agreement is available if the other parties are in good faith and stop playing useless games of blame. The Islamic Republic of Iran has put pragmatic proposals on the table, and the other parties must respond appropriately or even present their new proposals and ideas in writing and clearly. I think making negative statements and making such statements is more of a negotiation tactic than an attempt by the other side to blame Iran in order to put pressure on the negotiators. It is enough for the opposing parties to exercise political will and declare their readiness to take the necessary practical steps. In that case, the way will be opened for agreement and settlement of disputes.
End of message
در تاریک ترین روزهای همه گیری، با صنعتی که او به زانو در آمد و بدون نور در انتهای تونل، کیت نیکولز، رئیس مهماننوازی بریتانیا، به دیدن یک درمانگر رفت.
او نقش “اسفنج عاطفی” را بازی میکرد. غوطه ور شدن ده ها هزار میخانه، بار و رستوران از ترس فراموشی، در حالی که سعی می کند از تیم خود، به ویژه اعضای جوان تر، در برابر آسیب های یک رویداد استرس زا محافظت کند.
او میگوید: «زمانهایی بود که واقعاً تاریک بود. «به خصوص زمانی که به اکتبر و نوامبر سال گذشته رسیدید. ما اشک می ریختیم: این حس ناامیدی وجود داشت که کسب و کارها باز هستند اما نمی توانند تجارت کنند و می توانستید دوباره همه چیز را از شما دور کنید.”
در طول مذاکرات پرتنش. با دولت، بانک ها و بیمه ها در مورد حمایت مالی از این بخش، او به سادگی ادامه داد. در لحظههای ساکتتر بوده است که اثر سرکوبشده فشار بیامان خود را نشان داده است. او می گوید: “شما می توانید کمی از هم جدا شوید.” “وقتی از آن بیرون آمدیم احتمالاً سقوط خواهم کرد.”
در حالی که او اصرار دارد که رابطه اش با وزرا همیشه صمیمانه و مشارکتی بوده است، برخورد با پوچ های سیاست بسیار زیاد بوده است. عوارض آن مواردی مانند تخم مرغ و مقررات منع آمد و شد ساعت ۱۰ شب. ://www.theguardian.com/business/2020/sep/29/reviewed-10pm-hospital-curfew-every-three-weeks” title=”” data-link-name=”in body link”> چه ساعتی برگزار می شود باید بسته شود و اینکه آیا میان وعده میخانه یک وعده غذایی قابل توجه است یا خیر.
“به دلایلی در ارتباط قطع شد که دولت به طور موثری به آن عمل نکرد. از صنعت بپرسید که چگونه می توانیم برای [بازگشایی ایمن] کار کنیم. و بعد از آن ما برای همیشه در حال بازی کردن هستیم.”
محدودیتهای اجتماعی کاهش یافته است و به بازیکنان اجازه میدهد دستهجمعی برگردند، اما درد بیشتری میتواند در افق باشد بدون اینکه معنیدار باشد. پشتیبانی. هفته گذشته، بدترین ترسهای نیکولز و اعضایش به وجود آمد، زیرا نگرانیها در مورد نوع Omicron Covid-19 باعث هجوم لغوهای جشن کریسمس. او می گوید: «ما ۱۰ درصد از صنعت را در طول کووید از دست داده ایم. “من فکر می کنم شما می توانید شکست های تجاری را دوباره به همان اندازه بزرگ ببینید.”
هشدار او نه به Omicron بلکه به دلیل نگرانی هایی مانند ۱۰.۵ میلیارد پوند بدهی ایجاد شده است. توسط مکانهایی در طول همهگیری، از جمله ۲ میلیارد پوند قرض اجاره ای که صاحبخانه ها برای همیشه آن را به تعویق نمی اندازند. در همین حال، با افزایش قبوض آب و برق و هزینه های بالاتر برای غذا و نوشیدنی، هزینه ها در حال افزایش است.
در پایان ماه مارس، زمانی که تخفیف ۶۶ درصدی در نرخ های تجاری ایجاد می شود، بحران بالا می رود. به پایان می رسد و مالیات بر ارزش افزوده مهمان نوازی از ۱۲.۵ درصد به ۲۰ درصد باز می گردد. نیکولز میگوید: «ما باید قیمتها را افزایش دهیم، اما اگر همزمان افزایش مالیات را اعمال کنید، بسیاری از این مشاغل را نابود خواهید کرد. “بسیاری در حال اجرا هستند.”
او صدراعظم، ریشی سوناک، را تحت فشار قرار خواهد داد تا هر دو اقدام را در بودجه بهاری خود، که هفتهها قبل از یکی از چهار سال پیش میآید، تمدید کند. “روزهای ربع” – نقطه ای که در آن اجاره ها سررسید می شود و مشاغلی که نمی توانند آنها را پرداخت کنند اغلب به دیوار می روند.
“آنها [دولت] این فرصت را دارند که یک مبلغی را در نظر بگیرند. بخش بزرگتری از این بخش در آن دسته کسبوکار آسیبپذیر و شکستخورده قرار میگیرند، یا این فرصت را دارند که بهبود را تسریع کنند و اقتصاد را به حرکت درآورند.” کووید-۱۹ برای مدت طولانی تر از بیشتر. او در ژانویه سال گذشته در حال برگزاری جلسات صنعتی در مورد آن بود، زیرا اعضایش شروع به گزارش دادن وضعیت بد در پستهای خارج از کشور خود کردند.
او همچنین یکی از اولین افرادی بود که در آن شرکت کرد. انگلیس در ماه مارس به این بیماری مبتلا شود. او مانند بسیاری از مبتلایان، حس چشایی و بویایی خود را از دست داد. اما این باعث ایجاد علامت بسیار غیرمعمول تری شد.
نیکولز دارای synaesthesia است، یک ویژگی عصبی نادر است که باعث می شود حواس فرد با هم همپوشانی داشته باشد، به این معنی که او می تواند کلمات را بچشد و ببوید. او می گوید: «کلمه فیس بوک برای من طعمی شبیه بوی پودر بچه می دهد. با این حال، از زمانی که کووید را گرفت، بی حسی او کاملاً ناپدید شد.
ارتباط او با این حال، ریشه های او در شمال شرقی انگلستان چیزی است که او از دست نداده است لهجه دورهمی خود را حفظ کرده است. او در آنجا بزرگ شد، فرزند معلمان، و قبل از خواندن زبان انگلیسی در کمبریج در دانشگاه جامع محلی تحصیل کرد – اولین کسی در خانواده اش که به دانشگاه رفت.
او. در اولین کار خود با شرکت مهماننوازی Whitbread، تجربهای از صنعتی که اکنون نمایندگی میکند، بهعنوان دانشجویی میکشد و در رستورانهای زنجیرهای TGI Fridays سرو میکند.
این لابی گر ۵۱ ساله در سیاست نیز مسلط است. او در ابتدای کار خود برای سیاستمداران محافظهکار در مجلس عوام و پارلمان اروپا کار میکرد، جایی که او ادعا میکند که «کوکتل میگو را از دست بوروکراتهای بروکسل که نگران افزودنیهای غذایی بودند، نجات داده است».
در پاسخ به این سوال که آیا حزب محافظه کار همچنان “حزب تجاری” باقی می ماند، او به اصطلاح “کوکتل میگو” را به یاد می آورد. توهین آمیز» در دهه ۱۹۹۰، زمانی که حزب کارگر به دنبال جذب افراد برجسته صنعت از طریق جلسات تهیه غذا بود.
H همانطور که حزب بوریس جانسون اکنون آن ردای خود را از دست داده است، از طریق اظهار نظر بدنام “کار لعنتی” او در مورد برگزیت و اخیراً، عملکرد سرگردان در سخنرانی سالانه CBI؟ نیکولز فقط میگوید: “من فکر میکنم گاهی اوقات، احزاب سیاسی تجارت را امری بدیهی میدانند.”
حداقل اکنون او احساس میکند که مهماننوازی دیگر به عنوان یکی از کانونهای مهم شناخته نمیشود. انتقال کووید-۱۹ و دولت پیام او را در مورد تأثیر کاهنده اقداماتی مانند تهویه و بهداشت در ایمن نگه داشتن مشتریان درک کرده است.
“این واقعا خوب است که از سیاستمداران حمایت کنیم. زیرا این همان چیزی است که برای حفظ اعتماد مصرف کننده به آن نیاز دارید.”
او یاد گرفته است که از محکومیت آنهایی که تلاش برای باز نگه داشتن مکان ها را به عنوان بی توجهی به خطر می دانند، ترس نداشته باشد. کووید. تنها کاری که میتوانم انجام دهم این است که به آنچه صنعت نیاز دارد و میخواهد صادق و معتبر بمانم و فقط روی آن تمرکز کنم. من یک اپیدمیولوژیست نیستم.”
سن ۵۱
خانوادههمسر کارمند دولتی و دو دختر ۱۹ و ۱۶ ساله.
پرداخت“ما انتفاعی نیستیم، بنابراین اگر مشکلی ندارد، به صورت عمومی به آنجا نخواهم رفت.”
آخرین تعطیلات دسامبر ۲۰۲۰ در دایره قطب شمال، شکار شفق شمالی و انجام سافاری هاسکی.
بهترین توصیه ای که به شما داده شده است «در حالی که بالا میروید بلند شوید». این کاری است که من سعی کرده ام در طول این مدت انجام دهم، به ویژه اینکه یک زن در چندین صنعت تحت سلطه مرد هستم. این از طرف یکی از اولین رئیسهای من در ویتبرد بود که همیشه بر اهمیت کمک و حمایت کردن برای همه تأکید میکرد.
بزرگترین اشتباه شغلی “ من بیش از حد رفتار حرفه ای خود را حفظ کردم و در اولین شغل مدیر اجرایی خود با شخص دیگری شکست خوردم، زیرا مردم من واقعی را نمی شناختند.”
Word she بیش از حد از «فکر نمیکنم یکی داشته باشم، اما احتمالاً چیزی شبیه «همافزایی» یا «پرشور» است.»
او چگونه آرام میشود > خواندن – “حداقل دو کتاب در هفته”. او خود را به چالش کشید تا قبل از پایان قرنطینه، تمام ۲۰ کتاب هدیه کریسمس خود را بخواند. “نیازی به گفتن نیست، مجبور شدم بیشتر بخرم.”

طبق جدیدترین آمار هر رحم اجارهای معمولا بین ۵۰تا ۷۰میلیون تومان برای زوجها آب میخورد. البته این عدد گاهی با مطالباتی مثل قد، وزن، سن و قیافه مادر جایگزین بالاترهم میرود. (همشهری) بهمن سال ۹۴ روزنامه وقایع اتفاقیه در گزارشی نوشت که نرخ رحم اجارهای ۱۸ میلیون تومان و حق دلالی نیز دستکم پنج میلیون تومان است. در حال حاضر هم هزینه تولد کودک از طریق رحم اجارهای با احتساب هزینه دارو و پزشک به حدود ۱۰۰ میلیون تومان میرسد که با نگاهی کوتاه به این ارقام میتوان فهمید در طول پنج سال گذشته، قیمت رحم اجارهای چند برابر شده است.
بعد از چندبار تماس با یکی از واسطهها اینبار پاسخ میدهد او درمورد هزینهها میگوید: «در صورت درج شماره تماس و ارتباط مستقیم با متقاضی یا مشتری ۲۰۰ هزار تومان و در صورتی که خودش مورد مناسب را معرفی کند و هماهنگیهای مربوطه را انجام دهند ۱۵۰ هزار تومان دریافت میکند.»
ازدواج موقت ، ازدواجی است که بر خلاف ازدواج دائم برای مدت مشخصی بر آن صیغه عقد جاری می شود ، در این نوع از ازدواج که ماهیت آن با ازدواج دائم متفاوت است ، هدف نه تشکیل خانواده بلکه رفع نیازهای جنسی طرفین در مواقع ضروری است ، از این رو افراد خواهان تشکیل خانواده باید ازدواج دائم کنند ، از آنجا که ازدواج موقت همواره به صورت پنهانی و بیشتر توسط افراد متاهل صورت می پذیرد ، لذا چنین ازدواجی در دفاتر ثبت ازدواج و شناسنامه ها ثبت نمی گردد و در صورت بارداری در ازدواج موقت مسائل مشکلات فراوانی برای مادر و فرزند ایجاد خواهد شد .
اگر فرزندی از ازدواج موقت حاصل گردد ، این فرزند از نظر حقوقی هیچ گونه تفاوتی با فرزند حاصل از ازدواج دائم ندارد و باید حقوق او پرداخت گردد .
همان طور که نفقه و مراقبت از فرزند حاصل از ازدواج دائم بر عهده ی پدر است ، پدر باید از کودک خود که حاصل از ازدواج موقت است ، مراقبت کرده و نفقه ی او را پرداخت نماید .
اگر چه ثبت نشدن ازدواج موقت ، غیر قانونی نبوده و مجازاتی ندارد اما در مواردی که زن باردار شود ، جهت تعیین هویت فرزند متولد شده ، قانون حمایت از خانواده مرد را مجبور به ثبت ازدواج موقت کرده است .
این مسئله در ماده ۲۱ قانون جدید حمایت از خانواده چنین آمده است ؛ در جهت استواری روابط خانوادگی ، مطابق با نظام حقوقی جمهوری اسلامی ایران ، ازدواج دائم مبنای تشکیل خانواده است و مورد حمایت قرار دارد و ازدواج موقت با تابعیت از قوانین شرعی و مدنی در مواردی چون ؛ باردار شدن زن ، توافق زوجین و شرط ضمن عقد ثبت آن الزامی خواهد بود .
در صورت عدم ثبت ازدواج موقت و بارداری در ازدواج موقت ، اثبات نسب فرزند به پدر مشکل خواهد بود و ممکن است که مرد زیر بار نرفته و مشکلات حیثیتی و حقوقی بسیاری برای زن ایجاد گردد .
مطابق با ماده ی ۱۲۵۸ قانون مدنی ، زن جهت اثبات دعوی نسب فرزند به پدر ، باید ۵ دلیل را دارا باشد ؛ اقرار ، اسناد کتبی ، شهادت ، امارت و قسم ، لذا در این راستا اگر ازدواج موقت ثبت نشده باشد ، اسناد کتبی که از ۵ دلیل اثبات هر دعوی هستند ، موجود نبوده و اثبات نسب فرزند به پدر با مشکل مواجه می شود .
مطابق با ماده ی ۱۱۶۸ قانون مدنی ، نگهداری از فرزندان تکلیف والدین بوده و هزینه های آنان برعهده پدر خانواده است .
هنگامی که زنی در ازدواج موقت باردار شد این فرزند مشروع و حلال می باشد ، اگر چه مدت عقد پایان یابد ، بهتر است که جهت بهره مندی فرزند از محبت پدر و مادر ، مدت عقد برای چند سال تمدید گردد .
در صورت عدم تمدید زمان ازدواج موقت ، مرد تنها موظف به پرداخت نفقه ی فرزند خواهد بود و زن هیچ گونه حقی نخواهد داشت .
ازدواج موقت هیچ گونه حق و حقوقی را برای زن ایجاد نمی کند :
مطابق با ماده ی ۱۱۵۸ قانون مدنی طفل متولد شده در زمان زوجیت به شرطی که از تاریخ نزدیکی تا زمان تولد کمتر از ۶ ماه و بیشتر از ۱۰ ماه نگذشته باشد ، متعلق به شوهر است ، لذا در صورت انکار مرد ، زن می تواند به دادگاه مراجعه نماید و درخواست زوجیت داده تا نسب فرزند به پدر اثبات گردد .

به گزارش خبرنگار مهر، غلامحسین اسماعیلی رئیس دفتر رئیسجمهور شامگاه شنبه با حضور در برنامه نگاه یک در تشریح عملکرد صد روزه دولت سیزدهم در رابطه با اقدامات دولت پیرامون سیاست خارجی، اظهار داشت: یکی از سیاستهای کلی دولت سیزدهم برقراری ارتباط با کشورهای مختلف، فعال کردن دیپلماسی اقتصادی و توجه به همسایگان است.
اسماعیلی عنوان کرد: در اجلاس سازمان اکو، با این رویکرد که ما میتوانیم همکاریهای اقتصادی میان ایران و کشورهای عضو را در عرصههای مختلف توسعه دهیم یا یک اقتصاد آسیامحور را میان کشورهای دوست و همسایه خود انتخاب کنیم، حضور پیدا کردیم.
وی تاکید کرد: در اجلاس سران کشورهای عضو اکو، در حوزه انرژی، محیط زیست، اقتصاد دیجیتال و فیبرنوری زمینه ارتباط گسترده با کشورهای عضو این سازمان فراهم شد.
رئیس دفتر رئیسجمهور بیان کرد: در حاشیه این اجلاس با رؤسای جمهور شرکت کننده در این اجلاس ملاقاتهای دوجانبهای داشتیم و زمینه همکاریهای گسترده در حوزه حمل و نقل و انتقال انرژی از جمله بحث گاز به عمل آمد و در حوزه امنیت به ویژه در رابطه با کشور افغانستان، نشستهایی با تاکید بر لزوم روی کار آمدن دولت فراگیر در افغانستان برگزار شد.
اسماعیلی گفت: سفر رئیسجمهور به ترکمنستان در ابعاد مختلف سیاسی، اقتصادی، امنیتی و سیاست خارجی دستاوردهای زیادی به همراه داشت.
رئیس دفتر رئیسجمهور در رابطه با فضای گفتگوها در شانگهای و اجلاس اکو، تصریح کرد: نگرش تمامی کشورهای عضو و رؤسای جمهور حاضر در اجلاس و هم در ملاقاتهای دو جانبه هم به لحاظ نقش ایران، هم به لحاظ پیشینه، هم به لحاظ جایگاه ایران در منطقه و هم به لحاظ رویکردهای اتخاذی دولت سیزدهم خصوصاً در دو محور توسعه اقتصادی و توجه به همسایگان، باعث شده بود خیلی مشتاقانه با ایران و رئیس جمهور ایران در مذاکرات و نشستها تعامل داشته باشند و با ایشان کاملاً از موضع اعتماد و متناسب با شأن جمهوری اسلامی ایران برخورد کردند.
اسماعیلی فزود: آنها متوجه شده بودند و میدیدند بسیاری از سو تفاهمهایی که در گذشته به وجود آمده بود در همین مدت کوتاه برطرف شده است و رویکرد دولت کاملاً متفاوت است. متأسفانه ما در سالهای اخیر کشورهای همسایه را به فراموشی سپرده بودیم.
وی ادامه داد: سران کشورهای همسایه وقتی میدیدند ما توجه ویژهای به فعالیت اقتصادی با کشورهای دیگر به ویژه کشورهای همسایه داریم مشتاقانه در این ملاقاتها حضور پیدا میکردند و برای ایران شأن و جایگاه بی بدیلی در منطقه قائل بودند. تفاهمهای بسیار خوبی هم در این اجلاس انجام شد.
رئیس دفتر رئیس چجمهور با اشاره به اینکه ما در حوزه گاز از سال ۹۵ با ترکمنستان مشکل داشتیم که هم در روابط دو کشور اثر گذاشته بود و هم در برخی از ماهها در برخی استانها با افت فشار گاز مواجه شدیم، گفت: کشور ترکمنستان از حل اختلافات چند ساله گازی استقبال کرد و آذربایجان هم که نیازمند خرید گاز از ایران و ترکمنستان بود در فضایی کاملاً دوستانه با تفاهمهای بین بخشی قرار شد قرارداد سوآپ گازی را امضا کند.
اسماعیلی افزود: تفاهم شد آذربایجان گازی را از ترکمنستان خریداری و از طریق ایران سوآپ کند و ایران هم سهم خود را از گاز بردارد. بنابراین در این قرارداد پولی بابت سوآپ نمیگیریم ولی سهمی از گاز خریداری شده کشور آذربایجان از ترکمنستان را به عنوان سهم خود بر میوداریم و باقیمانده آن را در نقطه مرزی ایران و آذربایجان به کشور آذربایجان تحویل میدهیم.
وی افزود: اینها زمینههایی است که مسیر را برای قراردادهای مشابه میان کشورهای دیگری که قصد خرید گاز از ترکمنستان را دارند هموار میکند و ما به لحاظ خط قوی انتقال گازی که داریم، میتوانیم برای کشورهای دیگر سوآپ انجام دهیم. با اعتمادی که ایجاد شده است میتوانیم با کشورهای همسایه مراوده داشته باشیم که هم برای ما و هم کشورهای اطراف دارای فایده است.
رئیس دفتر رئیسجمهور در رابطه با اینکه آیا میتوان امیدوار بود که در سایه این قرارداد استانهای شمالی ما با قطعی گاز مواجه نباشند، اضافه کرد: ما به لحاظ سهمی که از این گاز داریم و به جهت اینکه این گاز را از مرز شرقی کشور تحویل میگیریم قطعاً سهم گاز خود را در همین استانها مصرف خواهیم کرد و اگر صد در صد این مشکل حل نشود بخش مهمی از این مشکل برطرف خواهد شد.
وی تاکید کرد: در زمینه تأمین گاز و جلوگیری از افت فشار آن، تنها به این موضوع بسنده نکردیم و وزارت نفت و شرکت ملی گاز اقدامات دیگری را انجام دادند. از آغاز به کار دولت تاکید رئیسجمهور این بود که برای تأمین سوخت مورد نیاز تدابیر لازم اندیشیده شود. البته ذخیره سازیهایی انجام شده بود و اصلاح الگوی مصرف لحاظ شد و شرکت ملی گاز خود به خانههای مردم مراجعه و تجهیزات گرمایشی آنها را عایق بندی میکند که در کاهش مصرف انرژی اثر بسیار زیادی دارد.
رئیس دفتر رئیسجمهور بیان کرد: تمام تلاش دولت بر این است که حتی اگر قراردادی منعقد میشود مردم ما در سرما با افت فشار گاز روبرو نشوند. این هم از دستاوردهای این سفر بود و عنایات خداوند به مردم، کشور و دولت که از این جهت خدای بزرگ را شاکر هستیم.
اسماعیلی در رابطه با رویکرد دولت سیزدهم برای استفاده از سهم تجارت جهانی و ملاقاتهای دوجانبه و چند جانبه آنها، تصریح کرد: در رابطه با ارتباط با دولتهای منطقه، در تمام کشورها با فعالان اقتصادی و فعالان بازرگانی ایران در آن کشورها جلساتی داشتیم. در عشق آباد بلافاصله بعد از اقامه نماز صبح به سفارت جمهوری اسلامی رفتیم و با فعالان اقتصادی در ساعت ۷ صبح جلسه داشتیم و موانع و مشکلات در این زمینه را با خود فعالان اقتصادی بررسی کردیم.
رئیس دفتر رئیس جمهور افزود: در سفر قبلی که در اجلاس شانگهای حضور پیدا کردیم دو بازخورد داشتیم. حجم مبادلات تجاری و صادرات ما به تاجیکستان در این مدت سه برابر شده بود و همین افزایش را به لحاظ دست برتری که در حوزه صنعت و اقتصاد داریم توانستیم در حوزه صنعت، انرژی، فعالیتهای عمرانی و … فراهم آوریم.
اسماعیلی عنوان کرد: در ترکمنستان مشکلات مالی برای تجار ما و گرههایی ایجاد شده بود که همه گره گشایی شدند و مسیر کاملاً برای این استفاده هموار شد. غصه ما این بود که کارهای به این سادگی در گذشته مورد غفلت واقع شده بود و اعتقاد ما این است که سهم ما در منطقه باید بیش از این باشد.
وی در ادامه با بیان این نکته که ۴۲ درصد جمعیت جهان در کشورهای عضو پیمان شانگهای هستند، گفت: ما به لحاظ سهولت ارتباطات اقتصادی میان ایران و کشورهای عضو همکاریهای شانگهای مسیرهای حمل و نقل ریلی، دریایی و زمینی داریم. امکانات و ظرفیتهای زیادی در ایران هست که مورد نیاز قرار دارد و در مقابل نیازمندیهای کشور ما نیز قابل تأمین از کشورهای عضو پیمان شانگهای است.
رئیس دفتر رئیس جمهور اضافه کرد: ما در آغاز دولت سیزدهم با رایزنیهای انجام شده موفق شدیم به عضویت دائم در پذیرش دائم در این سازمان در بیاییم و مسیر همکاریهای اقتصادی میان ایران و کشورهای عضو فراهم شد که ارتباط میان آنها آسان است و حمل و نقل و ترانزیت میان آنها به لحاظ نزدیکی ارزان است.
وی ادامه داد: ما با راه چهای آسان و با وجود زیر ساختهای مناسب و همجواری و نزدیکی و ارزان بودن ارتباطات تجاری میان ایران و کشورهای منطقه مسیر را برای رشد تعاملات اقتصادی فراهم آوردیم. تجارت ما با تاجیکستان ۳ درصد رشد داشته و در مورد بقیه کشورها موفقیتها یکی پس از دیگری حاصل خواهد شد. این موضوع درگیر فرایندی است که حدود ۷ ماه زمان میبرد و همزمان با اتمام فرایند اداری این موضوع، مسیر برای سایر اقدامات و جهش در روابط اقتصادی میان ایران و کشورهای عضو شانگهای هموار و فراهم خواهد شد.

The President emphasized: The only way to stay safe from the new corona wave is to follow health procedures, prevention and strict supervision.
According to ISNA, Ayatollah Seyyed Ibrahim Ra’isi on Saturday at the meeting of the National Anti-Corona Headquarters thanked all those involved in the fight against Corona, especially the health and medical staff, said: Reducing the incidence of corona and maintaining the existing conditions, Needs attention to the implementation of health procedures and sensitivity in observing the principles of prevention.
Emphasizing that there should be no shortage of vaccines in the country, the President said: “Considering the increase in domestic vaccine production and the supply of imported vaccines, the necessary predictions should be made so that even with the injection of the third dose, there is a shortage in this field in the country.” Does not exist.
He reiterated the importance of traffic control at land, air and sea borders and the seriousness of quarantine for suspicious cases.
Raisi also called for careful and intelligent monitoring of the reopening of schools, offices and businesses in order to comply with health practices to protect people’s lives.
Referring to the shortage of specialist doctors in the cities, the President said: “In this regard, a working group of proponents and opponents of increasing the recruitment of doctors has been appointed to examine the existing problems in this field, including the unfair distribution of doctors in the country.” Submit to the Supreme Council of the Cultural Revolution for a final decision.
Expressing the dangers of air pollution, especially in big cities, the President said: “Relevant agencies should seriously consider solutions to solve the problem of air pollution and protect the lives of the people.”
Emphasizing on avoiding vaccination of children under 12 years of age, Raisi stated: “This should not be done until accurate research and scientific work has been done in this field and it has been proven, and the government, as the executor, is definitely suspicious and experienced.” will avoid in various sectors, especially in the field of health and economy.
Emphasizing the need to continue vaccinating foreign nationals, the President said: “Some European countries have just started to think about this, while the Islamic Republic of Iran has started vaccinating all foreign nationals from the very beginning due to humanitarian issues and will continue it seriously.” Will give.
In this meeting, separate reports were presented on the situation of Corona in Iran and the world and the prevalence of the new Omicron strain, the vaccination process in the country and the government’s performance in dealing with Corona.
End of message
Aدر این صورت فصل مهمانی آغاز می شود. وقتی میهمانی میگذارم، میخواهم بیشتر غذایم آماده و آماده باشد: بالاخره هیچکس نمیآید تا میزبان را تماشا کند که تمام شب برده آشپزخانه است. در عین حال، من همچنین دوست دارم یک یا دو چیز داشته باشم که نیاز به کمی توجه لحظه آخری داشته باشد – از تئاتر و انرژی آن لذت می برم – بنابراین پیشنهادات غذایی مهمانی امروز این تعادل را منعکس می کند: چیزی خوشمزه که می توان آن را در روز درست کرد. پیش، چیزی شیرین که میتوان آن را از هفتهها قبل درست کرد و چیزی را که میتوان آنجا پخت و در لحظه خورد. به سلامتی!
این برداشتی از ریلت است، گوشت کلاسیک فرانسوی که در چربی خود نگهداری می شود. در این نسخه سبک تر (اگرچه به سختی می توانید سنگین تر شوید)، اردک را قبل از اینکه با کره ادویه دار بسته شود در شراب سفید پخته می شود. این را می توان تا سه روز قبل تهیه کرد، اما مطمئن شوید که قبل از سرو آن را به دمای اتاق برگردانید.
آماده سازی ۱۵ دقیقه
پخت ۲ ساعت و ۴۰ دقیقه
سرد ۱ ساعت + سرو ۶
۲ پای اردک (حدود ۴۴۰ گرم)
½ قاشق چایخوری فلفل سیاه کامل۱½ قاشق چایخوری دانه گشنیز، برشته شده
۲ برگ بو تازه
۲۰۰ میلی لیتر شراب سفید خشک
۲ موسیر، پوست کنده و از طول نصف شده (۱۰۰ گرم)
نمک دریای پولکی
۱۰ گرم پیازچه، ریز خرد شده
۶۰ گرم کره بدون نمک
۲½ قاشق چایخوری بهارات
۵۰ گرم خربزه
فر را با دمای ۱۵۰ درجه سانتیگراد (پنکه ۱۳۰ درجه سانتیگراد)/۳۰۰ فارنهایت/گاز ۲ گرم کنید. پوست اردک را چند بار با چنگال سوراخ کنید سپس پوست پاها را به سمت بالا در یک ظرف پخت ۲۰ در ۱۵ سانتی متری قرار دهید. روی دانه های فلفل، یک قاشق چای خوری دانه گشنیز، برگ بو، شراب سفید، موسیر و یک قاشق چای خوری نمک پولکی بریزید و روی سینی را با فویل بپوشانید و به مدت دو ساعت و نیم تفت دهید تا گوشت بسیار نرم و تقریباً نرم شود. افتادن از استخوان آن را بردارید، فویل را بردارید و کنار بگذارید تا اردک به اندازه کافی خنک شود تا بتوان آن را در دست گرفت.
پاهای اردک را بلند کرده و به یک کاسه بزرگ منتقل کنید. یک الک را روی یک کاسه کوچک قرار دهید و در آب برشته بریزید. موسیرها را انتخاب کنید و آن ها را کنار بگذارید، سپس همه مواد جامد دیگر را دور بریزید.
با دست یا چند چنگال، گوشت اردک را از استخوان جدا کنید. پوست و استخوان را دور بریزید. ۱۰۰ میلی لیتر از آب تفت داده شده را در کاسه گوشت اردک بریزید. موسیر کباب رزرو شده را ریز خرد کنید، آنها را به کاسه اردک اضافه کنید، سپس همه چیز را مخلوط کنید تا همه چیز خرد شود و ریز خرد شود. پیازچه ها را هم بزنید، سپس بین دو رامکین به عرض ۱۰ سانتی متر در ارتفاع ۴ و نیم سانتی متر (یا دو کاسه کوچک) تقسیم کنید، با استفاده از پشت قاشق مخلوط را تا حد ممکن فشرده کنید.
کره را در یک ماهیتابه کوچک روی حرارت متوسط آب کنید و بعد از اینکه حباب زد، بهارات و یک چهارم قاشق چایخوری نمک پرک را اضافه کنید. حرارت را بردارید، کف را از روی آن جدا کنید، سپس مخلوط کره را به طور مساوی بین دو رامکین تقسیم کنید تا کاملاً مخلوط اردک را بپوشاند. نصف قاشق چایخوری باقیمانده تخم گشنیز را در هاون له کنید و این و مقدار کمی نمک پوستهدار روی کره بپاشید. حداقل یک ساعت در یخچال قرار دهید، تا زمانی که کره بسته شود و اردک بسته شود (یا یک شب، اگر می خواهید جلوتر بروید).
حدود نیم ساعت قبل از اینکه بخواهید سرو کنید، رامکین ها را از یخچال خارج کنید تا کره نرم شود و قابل پخش شدن باشد. با نان سوخاری یا کراکر و کورنیشون سرو کنید.
خوانندگان بریتانیا: برای خرید این مواد از Ocado
کلیک کنید

سیبزمینیها را میتوان از قبل آب پز کرد. زمان و نمک تند را میتوان از روز قبل درست کرد، اما وقتی نوبت به سرو و خوردن اینها میرسد، بهتر است تا حد امکان تازه از تابه تهیه شود.
Prep 15 دقیقه
پخت ۴۰ دقیقه
سروها ۶
۷۵۰ گرم سیب زمینی جدید بچه
۲ قاشق غذاخوری نمک خوراکی
۱ لیتر روغن آفتابگردان
۵ بهار پیاز، ورقهای نازک (۴۰ گرم)
۱۵۰ گرم کرم فریش
۱ قاشق چایخوری آب لیمو
برای ادویهها نمک
۲ قاشق غذاخوری دانه گشنیز، برشته شده
۱ قاشق چایخوری کلپ یا نوری فلکس
۱ و نیم قاشق چایخوری فلفل حلب
۱ و نیم قاشق چایخوری پاپریکا
1 قاشق چایخوری نمک دریا
در یک تابه متوسط، یک و نیم لیتر آب را روی حرارت قرار دهید تا بجوشد. سیب زمینی ها و نمک خوراکی را اضافه کنید و ۲۰ دقیقه بجوشانید تا چاقو به راحتی از بین سیب زمینی ها بگذرد. آبکش کنید، سپس کنار بگذارید تا سیب زمینی ها به اندازه کافی خنک شوند.
در حالی که سیب زمینی ها در حال پختن هستند، نمک ادویه دار را درست کنید. دانههای گشنیز را در هاون خرد کنید، سپس فلفلهای کلپ، فلفل حلب، پاپریکا و نمک دریایی را اضافه کنید و دو یا سه بار دیگر آسیاب کنید تا همه چیز خوب مخلوط شود.
پیازهای بهار را با کرم فریچه، یک قاشق چایخوری آب لیمو و یک هشتم قاشق چایخوری نمک در یک کاسه کوچک بریزید، مخلوط کنید تا مخلوط شوند، سپس کنار بگذارید.
هنگامی که سیب زمینی ها به اندازه کافی خنک شدند، آنها را بین دستان خود (یا روی یک سطح کار صاف) فشار دهید تا پوست آن شکسته و گوشت سفید بیرون بیاید. هر چقدر که دوست دارید بی رحم باشید: تمام آن لبه های زبر هنگام سرخ شدن خیلی خوب ترد می شوند.
روغن آفتابگردان را در یک تابه متوسط تفت داده شده روی حرارت متوسط رو به بالا قرار دهید. پس از داغ شدن، یک سوم سیب زمینی ها را به مدت پنج تا شش دقیقه سرخ کنید، گاهی اوقات آن را برگردانید تا کاملاً طلایی و ترد شود. با قاشق سوراخ دار بردارید و روی حوله آشپزخانه آبکش کنید و تا زمانی که هنوز داغ هستند مقداری نمک ادویه دار بپاشید. این کار را با بقیه سیب زمینی ها تکرار کنید.
سیب زمینی ها را در یک بشقاب بریزید و به همراه خامه پیازچه برای غوطه ور شدن به صورت گرم سرو کنید.
خوانندگان بریتانیا: برای خرید این مواد از Ocado
کلیک کنید

نوک نارگیل و کاکائو به هیچ وجه سنتی نیست، اما از نظر طعم و بافت، چیزهای زیادی را برای مهمانی به ارمغان می آورند. پس از شکل گیری کنده ها، می توان آن ها را تا یک ماه منجمد کرد (قبل از برش دادن، شکل دادن و پختن کاملاً یخ زدایی کنید). پس از پخت، کیپفرل تا دو هفته در یک ظرف دربسته نگه میدارد، که برای هدیه دادن و همچنین برای مهمانی عالی است.
آمادگی ۱۰ دقیقهسرد کردن 30 دقیقه
آشپزی ۵۰ دقیقه
در حدود ۴۸
p class=”dcr-1qcirl4″>۲۰۰ گرم آرد ساده
۱۰۰ گرم فندق بلانچ شده بو داده، ریز آسیاب شده
۳۰ گرم نارگیل خشک شده
۲۰ گرم نوک کاکائو >، تقریباً در هاون خرد شده
۱۵۰ گرم کره بدون نمک در دمای اتاق
۵۰ گرم شکر ریخته شده
۳۰ گرم شکر پودری
½ قاشق چایخوری نمک
۱½ قاشق چایخوری رب لوبیا وانیلی
۱ زرده تخم مرغ
۱۰۰ گرم پودر قند، برای گردگیری
همه چیز شکر پودری را در یک همزن آزاد قرار دهید و آن را در محل خود قرار دهید، و فقط تا زمانی که همه چیز شروع به تشکیل خمیر کند، اما کاملاً به هم نرسد، مخلوط کنید. روی یک سطح کار تمیز قرار دهید و فقط یک یا دو بار به آرامی ورز دهید تا خمیر به هم برسد. به چهار قسمت تقسیم کنید، هر تکه را در قالبی به طول تقریبی ۲۲ سانتیمتر در عرض ۲½ سانتیمتر بغلتانید، سپس در کاغذ روغنی بپیچید و به مدت نیم ساعت خنک کنید.
فر را گرم کنید تا گرم شود. ۱۷۰ درجه سانتیگراد (پنکه ۱۵۰ درجه سانتیگراد) / ۳۲۵ درجه فارنهایت / گاز ۳ و دو ورقه پخت را با کاغذ روغنی بپوشانید. هر کنده را به ۱۲ برش مساوی برش دهید، سپس هر کدام را به شکل سوسیس کوچکی در آورید که وسط آن کمی چاق تر است و انتهای آن مخروطی است. دو انتها را با احتیاط به سمت هم خم کنید تا به شکل هلالی در بیایند (اگر ترک خوردند، دوباره به آرامی آن ها را به هم فشار دهید)، سپس روی سینی ها بچینید (باید بتوانید ۲۰-۲۴ عدد در هر سینی بچسبانید). ۲۰ تا ۲۵ دقیقه بپزید، سینی ها را یک بار تا نیمه بچرخانید تا طلایی شوند.
پشت را بردارید، بگذارید به مدت پنج دقیقه خنک شود، سپس پودر شکر را داخل آن بریزید تا پوشش داده شود. مهم است که وقتی این کار را انجام میدهید، کوکیها هنوز گرم باشند، در غیر این صورت، پوشش کافی ضخیم از شکر دریافت نمیکنند (به عبارت دیگر، اگر پوشش نازکتری از شکر را ترجیح میدهید، صبر کنید تا کیپفرلها کاملاً خنک شوند و سپس آنها را لایروبی کنید). بگذارید خنک شود، سپس لایروبی را تکرار کنید.
خوانندگان بریتانیا: برای خرید این مواد از Ocado
کلیک کنید

به گزارش خبرنگار مهر، محمدباقر قالیباف در پیامی درگذشت آیت الله حاج شیخ عباسعلی صادقی قهاره را تسلیت گفت.
متن پیام به شرح زیر است:
بسم الله الرحمن الرحیم
إِذَا مَاتَ الْعَالِمُ ثُلِمَ فِی الْإِسْلَامِ ثُلْمَهٌ لَا یَسُدُّهَا شَیْءٌ
درگذشت روحانی جلیل القدر و مجاهد نستوه حضرت آیت الله حاج شیخ عباسعلی صادقی قهاره موجب تاسف و تاثر شد.
این عالم پرهیزگار عمر پربرکت خویش را صرف ترویج و نشر علوم و معارف اسلامی و شعائر اهل بیت علیهم السلام کردند و در قریب به هشت دهه فعالیت مخلصانه و مومنانه علاوه بر آنکه در دوران نهضت اسلامی از یاران شناخته شده و بسیار نزدیک حضرت امام (ره) بودند و در جریان مبارزات علیه رژیم ستم شاهی بارها دستگیر و زندانی شدند، در سالهای بعد از انقلاب نیز علاوه بر یاری رزمندگان اسلام در جبهههای دفاع مقدس، در مسئولیتهای گوناگون از قبیل امامت جمعه موقت خرم آباد، ریاست دادگاه انقلاب و حاکم شرع و همچنین ریاست مدارس کمالیه و صادقیه در استان لرستان خدمات ارزشمند و شاگردان برجستهای به یادگار گذاشتند و در راه دفاع از آرمانهای انقلاب اسلامی تمام توان و تلاش خود را به کار بستند.
اینجانب ضمن عرض تسلیت به پیشگاه حضرت ولیعصر (عج)، رهبر معظم انقلاب، حوزههای علمیه، روحانیت و مردم شریف استان لرستان، شاگردان، ارادتمندان و بیت معزز، برای آن عالم ربانی رحمتواسعه و علو درجات از درگاه خداوند متعال مسئلت مینمایم.
تصمیم شل برای عقب نشینی از برنامه های توسعه میدان نفتی کامبو می تواند به گفته ارقام صنعت، «ناقوس مرگ» برای پروژههای بزرگ مقیاس جدید دریای شمال به صدا درآید، زیرا دستور کار سختتر اقلیمی بریتانیا، شرکتهای نفتی را وادار میکند از حوزه نفتی قدیمی عقبنشینی کنند.
منابع گفتند که شریک پروژه شل، Siccar Point با حمایت سهام خصوصی، برای یافتن شریک دیگری برای تصاحب ۳۰ درصد سهام شل در میدان نفتی جدید که خشم فعالان سبز را برانگیخته است، با مشکل مواجه خواهد شد.
عقب نشینی Shell دارای آینده پروژه ای را مورد تردید قرار داد که می تواند صدها میلیون بشکه نفت تولید می کند، و منابع می گویند که این موضوع شک و تردیدهای جدیدی را در مورد پروژه های نفتی در مقیاس بزرگ آینده دریای شمال ایجاد می کند.
“این یک نقطه عطف است. یکی از منابع صنعتی که خواست نامش فاش نشود، گفت. شرکتها فکر میکنند: اگر شل نتواند این کار را انجام دهد، میتواند ما من دیگر نمی بینم که هیچ پروژه واقعاً بزرگی در دریای شمال تحریم شود. هنوز تحولات کوچکی در اطراف میدان های موجود وجود خواهد داشت. اما این یک ناقوس مرگ برای پروژههای بزرگ جدید در بریتانیا است.
گاردین میداند که شل پروژه کامبو را پس از اینکه دولت مشخص کرد که باید برخی از موارد را رعایت کند، لغو کرد. امتیازات اقلیمی» برای جلب موافقت آن. این شرکت علناً اعلام کرد که “موضوع اقتصادی برای سرمایه گذاری” قوی نیست.
خروج شل چند هفته پس از ناامید شدن شرکت از تصمیم “غیرمنتظره” یک قانونگذار بریتانیا برای رد شدن انجام شد. برنامه آن برای توسعه یک پروژه جداگانه دریای شمال در میدان جکداو است.
“این برای شل کمی شرم آور است، بنابراین بلافاصله پس از اعلام آن دفتر مرکزی خود را از هلند به لندن منتقل می کند. منبع افزوده است.
بیشتر شرکتهای نفتی بزرگ فهرست شده در سالهای اخیر حضور خود در دریای شمال را با فروش داراییهای خود کاهش دادهاند و شرکتهایی که باقی ماندهاند نسبتاً کوچکتر هستند. در مقیاس پروژه کامبو مخالفت خواهد کرد یا تجربه لازم برای توسعه میدان را ندارد.
«هیچ شرکت نفتی فهرست شده ای وجود ندارد که به طور جدی به این پروژه نگاه کند. این منبع گفت که شرکتهای خصوصی معمولاً سابقهای در توسعه پروژهای که شل به میز آورده است، ندارند.
همچنین «مقدار زیادی عدم اطمینان» وجود داشت. به گفته این منبع، حول حمایت دولت از توسعه جدید نفت و گاز در دریای شمال، که می تواند شرکت های کوچکتری را که به زمان بندی پروژه های بزرگتر نیاز دارند، متوقف کند.
کارولین. رنس، یکی از مبارزان دوستان زمین اسکاتلند، گفت که خروج شل از میدان کامبو «آغاز پایان تمام پروژههای جدید نفت و گاز» در دریای شمال است.
«هم اکنون دولت بریتانیا و اسکاتلند باید رسماً کامبو را رد کنند، به نفت آینده نه بگویند و رنس گفت: توسعه گاز در آب های بریتانیا و برنامه ریزی یک انتقال عادلانه و سریع برای افرادی که در این صنعت کار می کنند، ادامه دهید.
مسائل پیرامون دریای شمال احتمالاً تنشها را بین وزارت خزانهداری باز میدارد، که به نظر میرسد نگران این موضوع است. فرار سرمایه گذاری از بریتانیا پس از برگزیت، یک د وزارت تجارت، انرژی و Industrial Strategy، که راهبرد اقلیمی بریتانیا را رهبری می کند.
جاناتان راجر، مدیر اجرایی Siccar Point، گفت که این شرکت در حال رایزنی با تنظیم کننده و سهامداران است. در مورد پیشبرد کامبو و گامهای بعدی مورد نیاز برای انجام این کار.
او گفت: “نروژ به سرمایهگذاری در نفت و گاز جدید و توسعههای تجدیدپذیر برای ارائه خدمات عادلانه و عادلانه ادامه میدهد. انتقال مدیریت شده، اما بریتانیا در خطر آسیب رساندن به اقتصاد خود و افزایش واردات با تأثیر کربن بیشتر است، اگر تحولات جدید در این مدت به جلو نیاید.”
Tهیچ چیز بدتر از کوکتل بدون نیچک نیست، و همچنین هیچ چیز آشفته تر، پس مهربان باشید، انبار کنید و آشپزی کنید. تنقلات مهمانی نباید بیش از حد شلوغ باشند، اما میان وعده های خوب باید کمی بیشتر از یک کاسه چیپس، چند مکعب پنیر یا سوسیس چروک شده روی چوب باشد. به هر طریقی غذاهای شیرین، نان و پنیر عالی بخرید، اما قطعا جذابیتی برای ساختن برخی از مهمانی های محبوب جهانی از ابتدا وجود دارد. از آجیلهای ادویهدار تر گرفته تا نیهای پنیری با پیچ و تاب میوهای و چاتنی، این خوراکیهای خوشنخودی ساده زبان مهمانان شما را تکان میدهند (و دهانشان آب میشود).
خانواده شما نباید تنها آجیل مخلوط در کریسمس. این آجیل، معطر با برگهای لیمو، یک هدیه خوراکی عالی نیز میسازد.
آماده سازی ۱۵ دقیقه
پخت ۱۵ دقیقه strong>
۵۰۰ گرم
روغن کلزا را برای سرخ کردن عمیق درست می کند
40 برگ آهک مکروت، ساقههای آن برداشته شده (من آنها را به صورت یخ زده از سوپرمارکت آسیایی محلی خود میخرم و آنها را به انواع خشک آن ترجیح میدهم)
۳ قاشق چایخوری نمک دریا
۳ قاشق چایخوری توگاراشی
پوست ۲ لیموترش
۱ سفیده تخم مرغ
۱۵ گرم شکر کاستور
500 گرم آجیل مخلوط– من از مخلوط بادام هندی، گردو، بادام و مغز ماکادمیا استفاده می کنم
روغن را در تابه گرم کنید، سپس برگ های لیموترش را سرخ کنید. ۲۰ ثانیه تا ترد شود. آبکش کنید و روی کاغذ آشپزخانه خشک کنید سپس در هاون بریزید و با نمک دریا له کنید. توگاراشی و پوست لیموترش را با هم مخلوط کنید.
فر را با دمای ۱۵۰ درجه سانتیگراد (پنکه ۱۳۰ درجه سانتیگراد)/۳۰۰ درجه فارنهایت/گاز ۲. ۲. سفیده تخم مرغ را در یک کاسه بزرگ با همزن بزنید تا زمانی که سفت شود. سپس شکر را کم کم با همزن بزنید تا مخلوط شود. مخلوط برگ لیموترش و مغزها را با هم مخلوط کرده و در سینی فر پهن کرده و تفت دهید و هر از گاهی به مدت ۱۵ تا ۲۰ دقیقه هم بزنید تا طلایی و معطر شود. کنار بگذارید تا خنک شود سپس تکه تکه کنید و سرو کنید. آجیل های ادویه دار به مدت یک هفته در ظرف دربسته نگهداری می شوند.
خوانندگان بریتانیا: برای خرید این مواد از Ocado
کلیک کنید
بشامل ترد و سرخ شده همیشه ایده خوبی است. این کروکتاها که با پنیر بز و جواهرات بنفش رنگ شده با چغندر میریزند، غذای مناسبی برای مهمانی جشن هستند.
آماده سازی ۲۰ دقیقه، به علاوه خنک کننده
انجماد 1 ساعت
پخت ۱۰ دقیقه
حدود ۱۵
برای پر کردن
۷۵ گرم کره بدون نمک
۱۰۰ گرم آرد ساده
۴۰۰ میلی لیتر شیر داغ
۱۵۰ گرم پنیر بز نرم
۱ چغندر پخته بزرگ مقوی، پوست کنده و رنده شده
نمک دریایی و فلفل
جوز هندی
برای رویه
۱۲۵ گرم آرد سوخاری پانکو
۲ تخم مرغ زده شده
۳ قاشق غذاخوری آرد
روغن بادام زمینیبرای سرخ کردن
در یک تابه متوسط، کره را آب کرده، سپس اضافه کنید. آرد را بپزید و به مدت سه دقیقه هم بزنید. شیر را به تدریج در آن بریزید و بپزید تا سس غلیظ و سفیدی به دست آید. یک دقیقه حباب بزنید، مدام هم بزنید، سپس حرارت را بردارید و پنیر بز و چغندر را بپوشانید. با نمک دریایی، فلفل و مقداری رنده جوز هندی مزه دار کنید، سپس روی آن را بپوشانید و خنک کنید تا سفت شود.
پس از سفت شدن مخلوط، با دست خیس به توپ های ۳ سانتی متری در آورید و بپوشانید. یک ورقه پخت خط دار به مدت یک ساعت در فریزر قرار دهید.
پانکو، تخم مرغ و آرد را در سه ظرف کم عمق جداگانه بچینید. هر گلوله را با احتیاط در آرد بغلتانید، سپس در تخم مرغ زده شده و سپس در پانکو بغلتانید.
روغن را حرارت دهید تا ظرف ۳۰ ثانیه یک حبه نان قهوه ای شود، سپس کروکتا را در آن سرخ کنید. به مدت دو دقیقه، تا زمانی که قهوه ای طلایی شود. روی کاغذ آشپزخانه آبکش کنید و بلافاصله سرو کنید.
خوانندگان بریتانیا: برای خرید این مواد از Ocado
کلیک کنید
چیزهای کمی در مهمانی دلپذیرتر از نی پنیر همراه با کوکتل وجود دارد. اگر چیز کمی زنجبیل دوست دارید، چاتنی انبه را با ترشی لیموترش عوض کنید.
آماده سازی ۲۵ دقیقه
خنک ۱۰ دقیقه
آشپزی ۱۵ دقیقه
حدود ۲۰
ساده می شود آرد، برای گردگیری
۱ × ۳۲۰ گرم خمیر پف دار تمام کره ای
۲قاشق غذاخوری >انبهچاتنی – من عاشق آنم که توسط Tracklements درست می شود (یا ترشی لیموترش، اگر ترجیح می دهید)
۷۵ گرم چدار بسیار بالغ، ریز رنده شده
۱ زرده تخم مرغ زده شده
۱قاشق چایخوری دانه سیاهدانه
دو ورقه پخت بزرگ را با کاغذ روغنی بپوشانید. یک سطح کار را سخاوتمندانه آرد پاشی کنید و خمیر را روی آن باز کنید تا یکی از لبه های کوتاه آن به شما نزدیکتر باشد. چاتنی را روی نیمه بالایی شیرینی پخش کنید، سپس دو سوم چدار را روی چاتنی بپاشید. نیمه پایینی شیرینی را تا کنید تا فیلینگ محصور شود.
خمیر پر شده را به شکل یک مستطیل تقریباً ۱۸ در ۳۵ سانتی متر به ضخامت حدود ۳ میلی متر بغلتانید. با برس زرده تخم مرغ بمالید، سپس روی باقی مانده پنیر و دانه های سیاه دانه بپاشید. از عرض به نوارهای ۲ سانتی متری برش دهید و هر کدام را به آرامی به شکل مارپیچ بپیچانید. روی ورقه های آستر شده بچینید و به مدت ۱۰ دقیقه خنک کنید.
فر را با دمای ۲۰۰ درجه سانتیگراد (۱۸۰ درجه سانتیگراد)/۳۹۰ درجه فارنهایت/گاز ۶ گرم کنید. نی ها را به مدت ۱۵ تا ۲۰ دقیقه بپزید تا طلایی شوند. قهوه ای شود، سپس به توری سیمی منتقل کنید تا خنک شود. در دمای اتاق سرو کنید.
خوانندگان بریتانیا: برای خرید این مواد از Ocado
کلیک کنید