برچسب: داستان

  • مهمانان «اتفاق ترانه» چهل و چهارم معرفی شدند

    مهمانان «اتفاق ترانه» چهل و چهارم معرفی شدند

    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سپهر سوره هنر، چهل و چهارمین محفل شعر و موسیقی «اتفاق ترانه» شنبه ۵ بهمن ماه از ساعت ۱۷:۳۰ در تماشاخانه مهر حوزه هنری برگزار می شود.

    مسعود امامی خواننده و ترانه سرا و حسین زحمتکش شاعر و ترانه سرا به عنوان مهمانان ویژه این رویداد در این برنامه حضور می یابند. اجرای این محفل را حامد عسکری بر عهده دارد.

    «اتفاق ترانه» از جمله محافل ثابت و ماهانه حوزه هنری است که اولین شنبه های هر ماه به همت مرکز موسیقی حوزه هنری و موسسه سپهر سوره هنر برگزار می شود.

    حضور در این جلسه برای عموم علاقه مندان به موسیقی و ادبیات آزاد است.

  • کاش آموزش زبان‌فارسی هم سردار سلیمانی داشت/توضیح درباره بودجه

    کاش آموزش زبان‌فارسی هم سردار سلیمانی داشت/توضیح درباره بودجه

    ‌به گزارش خبرنگار مهر، بنیاد سعدی پیش از ظهر روز چهارشنبه دوم بهمن ماه میزبان نمایندگان جمعی از رسانه‌های گروهی بود تا درباره برنامه‌های خود در زمینه توسعه و آموزش زبان فارسی گزارشی را به آنها ارائه کند.

    در این نشست نمایندگانی از خبرگزاری ایسنا، مهر، ایرنا، ایبنا، تسنیم، آنا و نیز پایگاه‌های خبری تابناک، عصر ایران و نیز نمایندگانی از واحد برون مرزی سازمان صدا و سیما، شبکه رادیویی فرهنگ و جام جم حضور داشتند.

    غلامعلی حداد عادل رئیس بنیاد سعدی در این نشست در سخنانی با یادکرد از شهید قاسم سلیمانی و نیز تسلیت ایام فاطمیه عنوان داشت: بنیاد سعدی کار خود را از اواخر سال ۱۳۹۱ شروع کرد. علت تأسیس این بنیاد این حس بود که ساختار قبلی آموزش زبان فارسی در جهان که در دل سازمان فرهنگ و ارتباطات تعریف شده بود ظرفیت و بازده کافی را دارا نبود. در واقع سازمان وظایف زیادی داشت که آموزش زبان فارسی هم یکی از آنها به شمار می‌رفت اما این اتفاق در حد یک اداره با یکی دو کارمند تعریف شده بود. جدای از این ما تجربه برخی از کشورهای جهان از جمله فرانسه، آلمان، اسپانیا و ایتالیا و… را پیش رو داشتیم که حاکی از این بود که یک مقام عالی رتبه در بدنه دولت دست اندر کار موضوع آموزش زبان فارسی می‌شود. به همین خاطر ما نیز به شورای عالی انقلاب فرهنگی پیشنهاد دادیم که بنیادی برای موضوع آموزش زبان فارسی در جهان و به اسم شاخصترین چهره در توسعه زبان فراسی در جهان یعنی سعدی ایجاد شود. در هیئت امنای ما در بنیاد جدای وزرای فرهنگ و ارشاد اسلامی، علوم، امور خارجه و آموزش و پرورش شخصیت‌هایی چون رئیس سازمان صدا و سیما، رئیس جامعه المصطفی، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و چند شخصیت ادبی با ریاست معاون اول رئیس جمهور حضور دارند.

    وی ادامه داد: آموزش زبان فارسی به غیر همزبانان امروزه امری تخصصی در جهان به شمار می‌رود و ده‌ها سال است که این مساله توانسته هویت خودش را نشان دهد. در ایران ما بیش از سی سال است که آموزش زبان فارسی را در دستور کار داریم و در بنیاد سعدی نیز برای تداوم این راه سعی شد موضوع آموزش بر پایه‌های علمی استوار شود و همکاران بنیاد نیز از فارغ التحصیلان دوره‌های آموزشی استاندارد زبان فارسی انتخاب شوند. طی چهار سال گذشته و در کنار موضوع آموزش در سطح کارشناسی ارشد در سطح دکتری نیز به موضوع آموزش زبان فارسی وارد شدهایم و نخستین دوره از فارغ التحصیلان این دوره به زودی معرفی خواهند شد

    رئیس بنیاد سعدی با بیان اینکه امروزه رابطه معنا داری میان قدرت یک کشور و نفوذ زبان آن وجود دارد، تاکید کرد: زبان فارسی توانایی خودش را برای گسترش پیدا کردن در دنیا در طول تاریخ نشان داده است و ثابت کرده است که حرف نویی برای جهانیان دارد. ما هم برای این موضوع سعی کردیم که کتاب‌هایی با استفاده از آخرین دستاوردهای علمی و با هدف تقویت چهار مهارت خواندن، نوشتن، شنیدن و درک مطلب تهیه کنیم و در کنار آن متونی آموزشی برای دستور زبان فارسی، ادبیات و ایران شناسی نیز تدوین کردیم. حاصل این کار در هشت سال گذشته ۲۰ کتاب درسی بود که یکی از این آثار با عنوان «گام اول» به سیزده زبان زنده دنیا ترجمه شده است و هشت ترجمه از آن نیز تاکنون منتشر شده است.

    حدادعادل در ادامه به موضوع تربیت معلم زبان فارسی نیز اشاره کرد و افزود: ما تاکنون در قالب چند ده دوره به کار تربیت معلم زبان فارسی پرداختهایم. دانشجویانی که در دوره‌های ما تعلیم می‌بینند معمولاً دارای تحصیلات کارشناسی ارشد هستند که پس از شرکت در آزمون آزفا گواهی نامه دریافت می‌کنند. همچنین دوره‌های متعددی در زمینه دانش افزایی برگزار کردهایم که مخاطب آن معلمان و فارسی آموزان بوده اند. در حوزه فضای مجازی نیز فعالیت‌های قابل توجهی در بنیاد صورت پذیرفته است که یکی از جالبترینش تولید نرم افزاری است که می‌تواند تلفظ صحیح را به فارسی آموزان یاد بدهد. در کنار این موضوع سلسله ضوابطی نیز برای استاندارد کردن آموزش زبان فارسی ایجاد کردهایم. ما همچنین طی پنج همایش سالانه تمامی دستگاه‌های فعالی در زمینه آموزش زبان فارسی را گرد هم آورده ایم که ششمین آن نیز هفته آینده به میزبانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار خواهد شد.

    وی تصریح کرد: بنیاد سعدی در زمینه آموزش زبان فارسی قصد تصدیگری ندارد و از هر مؤسسه دولتی و غیر دولتی فعال در این زمینه حمایت و ابزار لازم را در اختیار آن قرار می‌دهد

    در بخش دیگری از این نشست رئیس بنیاد سعدی به سوالات مطرح شده از سوی حاضران پاسخ داد.

    حدادعادل در پاسخ به سوالی درباره رابطه بنیاد با فرهنگستان زبان فارسی گفت: رابطه مستقیمی میان این دو نهاد وجود ندارد جز اینکه تصادفی و موقت رئیس این دو نهاد یکی شده است. وظیفه فرهنگستان در حوزه زبان و ادبیات فارسی است و ما به روی آموزش تاکید داریم.

    حدادعادل در پاسخ به وال دیگری درباره فرجام حاضران در دوره‌های آموزشی بنیاد نیز گفت: بانک اطلاعاتی از حاضران در این دوره‌ها مهیا شده است تا در موارد مورد نیاز از آن افراد استفاده شود جدای از اینکه برخی از آنها نیز به منظور تدریس زبان فارسی به خارج از ایران می‌روند.

    رئیس بنیاد سعدی در ادامه در پاسخ به سوالی درباره فعالیت بنیاد در کشورهای محور مقاومت و خارج شدن زبان فارسی از دایره زبان‌های تحت استفاده در این کشورها گفت: من شنیده ام که در سوریه جایی برای آموزش زبان روسی ایجاد شده است. من قبول دارم که در این زمینه ما ضعف داریم. یکی از علت‌هایش نیز نرم افزاری است. کشور روسیه سابقه نزدیک به ۲۰۰ ساله در حوزه آموزش فارسی به دیپلمات‌های خودش دارد. در تاریخ آمده است که پس از انقلاب کمونیستی در این کشور نخستین هیئت دیپلماتیک آنها که به ایران سفر کرد ۱۹۰ عضو داشته است. بنیاد سعدی همزمان با تأسیس گرفتار موج تحریم‌ها شده است. رئیس بنیاد تحریم است و نرخ ارز به شدت بالا رفته است. در حال حاضر هم توان ارزی ما یک سوم شده است. ما اگر در حوزه فرهنگ و آموزش زبان فارسی هم یک سردار سلیمانی داشتیم وضعمان به مراتب بسیار بهتر بود و پیروزی‌ها دور از انتظار نبود.

    وی افزود: در حال حاضر در ایالات متحده دفتر مشخص نداریم و ارتباط ما فارسی آموزان پراکنده است. در کانادا وضعیت به مراتب بهتر است و در اروپا بسیار بهتر. هم ما می‌توانیم استاد برای آنها بفرستیم و هم آنها می‌توانند زبان آموز به ایران بفرستند. همچنین با همکاری دانشگاه علامه طباطبایی برای برخی از کشورها معلم زبان فارسی تربیت کرده ایم تا دیگر احتیاج دائم به ما نداشته باشند.

    وی در زمینه بازار کار زبان آموزان نیز گفت: بازار کار این افراد بستگی به بازار اقتصادی ما دارد. به عنوان مثال الان در عراق و نیز مناطقی که کشور هندوستان در ایران فعال است فارسی آموزان می‌توانند مشغول به کار شوند

    در بخش دیگری از این نشست فلاحت پیشه معاون امور بین الملل بنیاد نیز در سخنانی عنوان کرد: بنیاد سعدی در ۶۵ نمایندگی فرهنگی ایران در خارج از کشور نمایندگی دارد و در واقع این دفاتر نماینده ما نیز هستند. همچنین بنیاد ۲۰۰ استاد بومی را مستقیم حمایت می‌کند و ۳۲۰ کلاس درس و ۸ هزار زبان آموز را به طور مستقیم و غیر مستقیم در دست آموزش دارد. همچنین ۹۴ اتاق ایران از سال ۱۳۹۲ تا کنون ایجاد شده است که وظیفه آنها توسعه آموزش زبان فارسی است و ۲۰۰ برنامه حمایتی نیز در این زمینه برگزار شده است. همچنین ما در ۹ ماه گذشته ۵ هزار جلد کتاب آموزشی برای ۱۷ کشور ارائه کرده ایم و در برخی کشورها مانند ارمنستان و گرجستان که فارسی زبان دوم آموزشی است برنامه‌های ویژه ای اجرا شده است. در کشور سوریه نیز دانشجویان زبان فارسی زیادی داریم و حتی برخی از نمایندگی ما در حال انتشار آثار ما به شکل بومی و محلی هستند.

    در بخش دیگر این نشست سخایی مشاور رئیس بنیاد و مدیر سابق امور اداری و مالی بنیاد نیز گفت: بنیاد سعدی بودجه تازه ای از دولت دریافت نکرده است. بودجه مربوط به آموزش زبان فارسی سازمان فرهنگ و ارتباطات به بنیاد منتقل شده است که معادل ۵ درصد بودجه سازمان است. در حال حاضر نیز باید بگویم که بنیاد با حدود ۴۰۰ هزار یورو بودجه ۲۴۰ معلم خود در سراسر دنیا را هدایت می‌کند که دستمزدی میان ۳۰۰ تا ۷۰۰ یورو دارند و با همین بودجه دو مرکز تحقیقات ما نیز اداره می‌شود.

    وی همچنین گفت: رئیس فعلی بنیاد سعدی از بدو تأسیس تاکنون هیچ حقوق از بنیاد دریافت نکرده است و حتی در یک سفر که برای بررسی مساله مرتبط با یک نهاد آموزشی در لبنان داشتند و ما به ایشان ۲۰۰۰ دلار تنخواه دادیم ۱۹۵۰ دلارش را بازگرداندند.

  • ۲ رمانس عاشقانه فارسی‌زبان تصحیح شد

    ۲ رمانس عاشقانه فارسی‌زبان تصحیح شد

    به گزارش خبرنگار مهر، سیده طاهره موسوی پژوهشگر فرهنگ‌عامه و دانشجوی دکترای زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سلمان فارسی کازرون نسخه‌های خطی قصه «مدهمالت» و قصه «کامروپ» را به‌عنوان رساله دکتری مورد تصحیح و تنقیح قرارداد.

    این پژوهشگر در گفتگوبا خبرنگار مهر درباره این آثار می‌گوید: این دو قصه در شمار مهم‌ترین قصه‌های پارسی‌زبان است که در حوزه جغرافیایی هند به رشته تحریر درآمده و افزون بر ارزش متن شناسی و فرهنگی، ویژگی‌های سبکی و دستوری حائز اهمیتی نیز دارد.

    موسوی افزود: نسخه‌های خطی متعلق به این دو قصه در کتابخانه‌های متعدد داخل و خارج کشور پراکنده است و تصحیح این دو قصه عاشقانه با استفاده از نسخه‌های شناخته شده و موجود انجام شده است.

    وی با تاکید بر لزوم توجه بیش از پیش به فرهنگ عامه و به ویژه نوع ادبی قصه به عنوان یک ژانر ادبی ناشناخته و گمنام، ابراز داشت: قصه‌های فارسی می‌تواند به جایگاه شایسته خود در فضای علمی و ادبی جامعه دست یابد.

  • بیشترین نامه‌ها را نوجوانان ۱۴تا۱۶ سال به سردار آسمانی نوشته‌اند

    بیشترین نامه‌ها را نوجوانان ۱۴تا۱۶ سال به سردار آسمانی نوشته‌اند

    به گزارش خبرگزاری مهر، محسن کریمی دبیر پویش نامه‌ای به سردار آسمانی در گفتگو با روابط عمومی حوزه هنری کودک و نوجوان گفت: شهید سپهبد قاسم سلیمانی، سرباز ولایت و شهید ملی و بین المللی است و به همین دلیل باید نسل جوان و نوجوان با سیره اخلاقی و زندگی آسمانی او آشنا شود.

    وی با بیان اینکه شهید قاسم سلیمانی الگوی کامل شخصیت ایرانی- اسلامی است گفت: این شهید آسمانی، احساسات ضداستکباری ملت‌های منطقه را بیش از پیش برانگیخته است و نسل نوجوان باید با دلایل محبوبیت این شهید چه در دوره حیات و چه تجلیل باشکوه مردمی از پیکر ایشان مطلع شود.

    کریمی همچنین با اشاره به پویش نامه‌ای به سردار آسمانی، ادامه داد: تاکنون آثار قابل توجهی به دبیرخانه این پویش ارسال شده که بیشترین آثار به ترتیب مربوط به استان‌های تهران، خراسان رضوی و کرمان بوده است.

    دبیر پویش نامه‌ای به سردار آسمانی اضافه کرد: همچنین بیشترین دلنوشته‌های رسیده به دبیرخانه، مربوط به دختران دانش آموز ۱۴ تا ۱۶ سال است.

     گفتنی است این پویش ویژه گروه سنی شرکت کنندگان ۱۲ تا ۱۸ سال و فرصت ارسال آثار تا پایان بهمن ماه  ۱۳۹۸ است و جدا از داوری آثار و معرفی برگزیده‌ها، برترین آثار دریافتی در قالب یک مجموعه کتاب منتشر خواهد شد.

    علاقه‌مندان می توانند دلنوشته‌های خود را حداکثر در ۵۰۰ کلمه تایپ شده به نشانی الکترونیک: sardareasemani@gmail.com یا به نشانی دبیرخانه پویش سردار آسمانی واقع در میدان آرژانتین، خیابان شهید احمد قصیر، خیابان دوازدهم غربی، شماره ۳ یا شبکه‌های اجتماعی سروش و بله به نام سردار آسمانی به خط ۰۹۱۲۸۱۹۲۳۱۸ ارسال و برای کسب اطلاعات بیشتر با شماره ۸۸۷۵۱۳۳۰-۰۲۱ تماس بگیرند.

    همچنین علاقه‌مندان می توانند فرم فراخوان را از سایت  http://nojavantehran.ir  حوزه هنری کودک و نوجوان دریافت کنند.

  • پنجاه‌ویکمین نشست دوستداران زبان فارسی در دمشق برگزار شد

    پنجاه‌ویکمین نشست دوستداران زبان فارسی در دمشق برگزار شد

    به گزارش خبرگزاری مهر، به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، پنجاه‌ویکمین نشست دوستداران زبان فارسی (۳۰ دی‌ ۱۳۹۸) با حضور ابوالفضل صالحی‌نیا، رایزن فرهنگی ایران، مصری، مدرس زبان فارسی و فارسی‌آموزان و علاقه‌مندان زبان و ادبیات فارسی در محل سالن مرکز مطالعات ایرانشناسی رایزنی فرهنگی ایران در دمشق برگزار شد.

    مصری در این نشست توضیحاتی درباره اهمیت و فواید آموختن زبان فارسی به حاضران ارائه کرد و در ادامه نیز مستعمعان به ارائه مطالب خود در قالب شعر، متن کوتاه، خاطره، داستان و… پرداختند.

    صالحی‌نیا، رایزن فرهنگی کشورمان در دمشق نیز با گرامیداشت یاد و خاطره سردار شهید سپهبد حاج قاسم سلیمانی، از دوستداران زبان فارسی درخواست کرد که اشعار و خاطرات خود را در فضای مجازی به ویژه فیسبوک و سایر شبکه‌های اجتماعی منتشر کنند.

  • انتشار غزل‌های هادی محمد حسنی در «فقط او بخواند»

    انتشار غزل‌های هادی محمد حسنی در «فقط او بخواند»

    به گزارش خبرنگار مهر، «فقط او بخواند» مجموعه‌غزل هادی محمدحسنی است که به‌تازگی توسط انتشارات سورۀ مهر منتشر شده و دربرگیرندۀ پنجاه غزل است.

    از ویژگی‌های غزل‌های این مجموعه، سرایش توفیق‌آمیز اشعار در اوزان مطبوع است، برخلاف طیفی از شاعران که با دست یازیدن به اوزان دشوار که از مقبولیت کمتری هم برخوردارند، احیاناً سعی در به نمایش گذاشتنِ توانایی خود دارند.

    پیوند محکم و طبیعی میان زبان غزل سنتی و فرهنگِ زبانیِ امروز، از دیگر ویژگی‌های بارز این مجموعه است و این پیوند به‌گونه‌ای برقرار شده، که هیچ غرابت و دوری میان این دو فرهنگ زبانی به چشم نمی‌خورد و مخاطب با هیچ دست‌انداز زبانی در خوانش اشعار مواجه نمی‌شود. این هماهنگی گاه تا آنجا پیش می‌رود که روان بودنِ زبان اغلب غزل‌ها به نرمش آوایی و نحویِ زبان گفتار نزدیک می‌شود، به‌گونه‌ای‌که در اغلب غزل‌ها، مخاطب متوجهِ حملِ بار وزن بر دوش واژه‌ها نمی‌شود، گویی اینکه اگر قرار بود این مضامین در قالب و ساختاری غیر از شعر هم شکل می‌گرفت، با همین منطق نحوی و زبانی بیان می‌شد:

    از معرفت فقط به قلم دست یافتیم

    بسیار خواستیم و به کم دست یافتیم

    با عشق لحظه‌لحظه دویدیم و عاقبت

    با هم نفس‌نفس به عدم دست یافتیم

    با این حال باید پذیرفت که در میان برخی غزل‌های این مجموعه، از این لحاظ افتراقی به چشم می‌خورد و برخی کاملاً امروزی‌اند و برخی کاملاً حافظانه، و در هر دو حال، کاملاً یکدست.

    تکرار ساخت‌های نحوی که درکنار اطنابِ حاصل از تکرار، دوشادوشِ ایجازِ حاصل از حذفِ عناصر تکراری حرکت می‌کند نیز از ویژگی‌های خاص این مجموعه است:

    از شهر می‌رانند عاشق‌پیشه‌ها را

    فرهادها را، کوه‌ها را، تیشه‌ها را

    کندند و خشکاندند و سوزاندند در باغ

    گلبرگ‌ها را، ساقه‌ها را، ریشه‌ها را

    دنیا دلش تنگ است، در پستو نهان کن

    آئینه‌ها را، کوزه‌ها را، شیشه‌ها را

    از دیگر ویژگی‌های غزل‌های مجموعۀ «فقط او بخواند» باید به دست بردن در زیربنای مضمونی تصاویر شاعرانه اشاره کرد، نظیر دخل و تصرفی که در قواعد علّی و معلولیِ تلمیحات معروف به‌کار برده شده است:

    فکر می‌کردم اگر آتش بگیرد پیکرم

    بعد از آن ققنوس برمی‌خیزد از خاکسترم

    بعد از این خاکستری در دست بادم، بگذریم

    منت آتش فقط مانده است بر بال و پرم

  • هدیه یاسر عرفات برای شعر گرمارودی/ رونمایی از خاطرات زیرخاکی

    هدیه یاسر عرفات برای شعر گرمارودی/ رونمایی از خاطرات زیرخاکی

    به گزارش خبرگزاری مهر، شب شعر بین‌المللی «مقاومت غزه» به مناسبت روز غزه، یکشنبه شب ۲۹ دی با حضور جمعی از شاعران آیینی و بین‌المللی در فرهنگسرای انقلاب اسلامی برگزار شد.

    در ابتدای این مراسم، محمدجواد حیدری‌پور مدیر فرهنگسرای ملل و دبیر این نشست گفت: فرهنگسرای ملل به نمایندگی از سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران برنامه‌هایی را در حوزه‌های ادبیات و هنرهای تجسمی طراحی کرده است. جمعه گذشته هم ورکشاپ هنری در فرهنگسرای ملل داشتیم و تولیدات آن از روز گذشته در ایستگاه مترو تجریش به بهره‌برداری رسید.

    در این برنامه بخش ویژه‌ای به شهید سردار قاسم سلیمانی اختصاص پید کرده بود و غلامرضا صنعتگر، خواننده سه قطعه موسیقی از جمله اثر حماسی «قاسم هنوز زنده است» را اجرا کرد.

    در ابتدای بخش شعرخوانی این‌مراسم حسین اسرافیلی با دعوت سیدجواد شرافت به شعرخوانی پرداخت.

    اسرافیلی پیش از خوانش شعر خود گفت: چندوقت پیش شعری برای اسماعیل هنیه سروده بودم. او از قهرمانان فلسطینی است. مشروح متن شعر اسرافیلی به این‌ترتیب است:

    اسماعیل!

    از تو چه می‌خواهند اسماعیل؟

    از تو

    از خون تو

    از خون جوانانت

    از طفلان مرد و شیرخوارت

    چه می‌خواهند

    این روباه‌های حیله و تزویر

    از پلنگان غیور غزه؟

    از زنان شیر

    از مردان آهن

    بگذار امیران عرب

    پا به پای شیطان برقصند

    با شمشیرهای مضحک چوبی

    که پیش از این

    بارها

    با زنان حرامسراها رقصیده‌اند

    بگذار امیران عرب

    گیلاس به گیلاس شیطان زنند

    و «الازهر»

    فتوای کشتارت را صادر کند

    و به تکفیر «سیدحسن» برخیزد

    تا بر سفره صهیون بنشیند

    بگذار چفیه اعراف

    چکمه دشمن را برق بیندازد

    و دست‌های خائن

    شمشیر تجاوز را صیقل دهد

    بگذار شاهان عرب

    حصار سرزمینت را

    تنگ‌تر سازند

    تو تنها نیستی

    خدا با توست

    اسماعیل!

    لچک زنان غزه را

    به شاهان عرب بفرست

    تا غیرت بیاموزند

    ***

    بگذار چشم ماهواره‌ها

    بسته بماند

    خون کودکانت

    فریادی است که در گلوی جهان پیچیده است

    این همه حلقوم

    تو را فریاد می‌زند

    بادها

    هر روز شرافتت را

    انتشار می‌دهد

    «و لوکره المشرکون»

    ***

    بگذار جهانخواران

    آتش برافروزند آشیانت را

    قفس می‌آورندت

    تا بگیرند آسمانت را

    شمشیرهای مسموم

    علیه تو

    از نیام درآمده‌اند

    حرمله‌های زیاد

    تو را نشانه گرفته‌اند

    به تشییع شهیدانت می‌روی

    دست‌هایت تنهاست

    زخم را در گروه

    به خانه می‌بری

    گل‌هایت

    شکوفا شده‌اند، اسماعیل!

    اسماعیل!

    ندیده‌امت

    اما عشق می‌ورزم به نامت

    به پیکارت

    به شرافتت

    وقتی نامت را می‌برم

    دلم به پای می‌ایستد

    و برای پیروزی‌ات صلوات می‌فرستد

    تنهایی‌ات

    گونه‌هایم را خیس می‌کند

    ***

    بخند

    تا دیوارها پنجره شوند

    و پنجره‌ها، بهار

    نفست

    سنگ‌ها را پرواز می‌دهد

    دست‌هایت را به آسمان بسپار

    دلت

    بزرگ‌تر از همه بمب‌هاست

    صهیونیزم را نمی‌شناسم

    همچنان که ابوعباس را

    و سازش را

    اما تو

    پیداتر از آنی که قطعنامه‌ها پنهانت کنند

    حقوق بشر نمی‌بیندت

    و قطعنامه‌ها

    از بردن نامت هراسانند

    اما تو هستی

    همچنان که شهیدانت،

    مقاومتت

    و موشک‌هایت

    «الله اکبر»

    ***

    من هر روز

    در غزه، زخم برمی‌دارم

    با شهیدانت تشییع می‌شوم

    در زیر آوار خانه‌هایت دفن می‌شوم

    اما زبانم در تکرار نام توست، اسماعیل!

    در بخش دیگر شعرخوانی این‌نشست، حجت‌الاسلام سیدعابد رضا نوشاد از کشور هند، شعری به زبان اردو خواند که ترجمه آن این است:

    پیروان فاطمه دارای شکوه انقلابند

    انقلابی‌گری را به جهان هدیه می‌دهند

    مرحبا قاسم سلیمانی که خون پاک تو

    رنگ انقلاب را سرخ‌تر کرد

    علی محمد مؤدب مدیر شهرستان ادب هم شاعر دیگری بود که شعری به شرح زیر خواند:

    تا نام دوست بر لب ما هست

    خون هست و خاک هست و خدا هست

    دستان ما تهی، دلمان پر

    از ما ولی تمام جهان پر!

    ضعفیم و غیر ضعف چه باشیم؟

    از خود مباد بت بتراشیم

    ای خود تو را مباد ببینیم!

    خود را کم و زیاد ببینیم

    خود را مبین! خدای تو دیده است

    ضعف تو را و در تو دمیده است

    در هر نماز قامت عشقیم

    ما نفخه قیامت عشقیم

    خود را اگر نیاز ببینیم

    خوب است در نماز ببنیم

    هر دم که تیر آمد و بارید

    ما را به حال خود بگذارید

    تا از امام پیش بیفتیم

    وآنگه به خون خویش بیفتیم

    به به چه حال و راز و نیازی!

    پیش از امام، به چه نمازی!

    بی جوشن آمدیم و زره ما

    جان را نهاده ایم به زه ما!

    بی تیغ و جوشنیم و جهادیم

    جان را به جای هر چه نهادیم

    دل سوخت تا پسند تو باشد

    بر شعله‌ها سپند تو باشد

    آتش بگو بجوشد و خون هم

    دل هست و عشق هست و جنون هم

    فرعون هرچه حیله بیارد

    موسا به جز عصا چه بیارد؟

    ماییم و تکیه مان به عصا نیست

    سعیی که هیچ غیر صفا نیست

    اینک عصا که زنده عشق است

    سعی دل طپنده عشق است

    این اژدهای معجزه ماست

    سعی و صفای معجزه ماست

    ما جز دل شکسته نداریم

    جز دست‌های بسته نداریم

    بنگر به ما که غرقه نیلیم

    چون کعبه در تهاجم پیلیم

    بنگر که تکیه‌مان به عصا نیست

    امیدمان مگر به خدا نیست

    در خون تپیدگان تو ماییم

    چشمی به آسمان تو ماییم

    دل خون و دیده خون، تو کدامی؟

    تو آخرین سوال و سلامی

    در دستخون دهر اسیریم

    راهی نه غیر از اینکه بمیریم

    راهی نه غیر از اینکه بمانیم

    در خون خود نماز بخوانیم

    ما راه و ما نماز و دعاییم

    خیل شکستگان شماییم

    آه ای سلام! پاسخمان ده

    ما را به ما دوباره نشان ده!

    ما را بخوان که یار تو باشیم

    تا هست بر قرار تو باشیم

    تا هست در مدار بمانیم

    عمری به انتظار بمانیم

    در حسرت بهار بمیریم

    در حسرت بهار بمانیم

    در انتظار یار بمیریم

    در انتظار یار بمانیم

    در ادامه، میلاد عرفان‌پور شعری با موضوع مقاومت خواند و گفت: شعری را یک سال پیش از شهادت سردار سروده بودم که همان را می‌خوانم. او ترانه‌ای را هم تقدیم کودکان یمنی کرد.

    شعر عرفان‌پور به این‌ترتیب بود:

    زمان! به هوش آ، زمین! خبردار

    که صبح برخاست، صبح دیدار

    چه صبح نابی! چه آفتابی!

    چقدر روشن، چقدر سرشار

    قسم به والشمس‌های قرآن

    قسم به فانوس‌های بیدار

    قسم به از بندِ خویش رَستن

    قسم به مردان خویشتن‌دار

    قسم به والعادیات ضبحا

    قسم به آیات فتح و ایثار

    قسم به بامرگ‌زیستن‌ها

    به ایستادن میان رگبار

    چه فرق دارد دمشق و غزه

    عراق و ایران؟ یکی‌ست پیکار

    بلند بادا همیشه نامت

    سرت سلامت سلام سردار

    به جز تو این‌سان، به جوهر جان

    که داده پاسخ به أینَ عمّار

    اگرچه بالاتری از آنان

    به سرو می‌مانی و سپیدار

    به یار می‌مانی و سپاهش

    به سیصد و سیزده علمدار

    خوشا اگر چون تو، هرچه سرمست

    خوشا اگرچون تو، هرچه دیندار

    نه دینِ در شب گریختن‌ها

    نه دینِ دنیا، نه دینِ دینار

    تو سیف‌الاسلام روزگاری

    ولی نه از دینِ خود طلبکار

    به خویش می‌پیچی از لطافت

    به پای طفلی اگر رَوَد خار…

    تو اهل اینجا نه! از بهشتی

    تو اهل پروازی و سبکبار

    نه اهل آن سجده‌های سطحی

    نه اهل آن روزه‌های شک‌دار

    قسم که «مَن ینتظر…» تویی تو

    قسم به این زخم‌های بسیار

    بلند بادا همیشه نامت

    سرت سلامت سلام سردار

    سیدعلی موسوی گرمارودی از پیشکسوتان شعر معاصر هم با حضور در این مراسم گفت:‌من ۵۰ سال پیش شعری را با محوریت مقاومت با عنوان «سلام بر فلسطین» سرودم و در تاریخچه شعر هم ثبت کرده‌ام که باعث و بانی سروده شدن آن مرحوم آیت‌الله طالقانی بود.

    وی افزود: مرحوم طالقانی به من فرمودند برای فلسطین شعری دارید؟ گفتم: بله. گفت: بیایید در مسجد هدایت و آن را برای مردم بخوانید! من هم شبی به مسجد هدایت رفتم و آن شعر را خواندم. پس از اینکه شعرم تمام شد مرحوم طالقانی مقابل تریبون ایستاد و مرا بوسید. پس از آن نیز با دعوت مرحوم علی شریعتی شعری را در حسینیه ارشاد خواندم. این اشعار بعداً به انگلیسی و عربی ترجمه شد و جلال‌الدین فارسی به من گفت: با یاسر عرفات در ارتباط بودم و متون ترجمه شده اشعارت را به او دادم.

    گرمارودی گفت: یاسر عرفات هم پس از خواندن اشعار برایم «مدال فتح» فرستاد. مدتی بعد از پیروزی انقلاب اسلامی جلال‌الدین فارسی با من تماس گرفت و گفت یاسر عرفات به تهران آمده، بیا به دیدنش برویم. ما هم راهی شدیم و او در دانشکده ارتش بسیار به من محبت کرد و متن عربی فاخری برایم نوشت.

    سلام بر همه خیمه‌های ابر کبود

    درود بر همه موج‌های خشم‌آلود

    به خلوت همه دره‌های ژرف، درود

    که خفته‌اند پراکنده بر سواحل رود

    به زاد و مُردن کوتاه آذرخش بلند

    به غرش و تپش تندر لجوج و عنود

    به برفراشته رایات نخل‌ها که سحر

    شود ز بوسه رنگین‌مهر خون‌آلود

    به تیره شامگه سرد و غمگن جنگل

    که می‌تراود از آن غصه‌های وهم‌آلود

    به های‌های دل غم‌گسار در گریه

    به غم فزا و رسا نغمه همیشه رود

    به هر صلابت غم‌بار، هر بلندی اوج

    به هرچه‌هرچه که بشکوه و غمگن است درود

    ببار ای همه آسمان دیده من

    که هیچ عقده دیرینه دلم نگشود

    برآن سترگ دلیران قهرمان بگری

    که روی صهیون با ناخن دفاع شخود

    نه هیچ گریه بر آنان مکن غلط گفتم

    در این سروده زبانم ره خطا پیمود

    تو بر فسردگی خوش بنگر و بگری

    که بر حماسه آنان ترا ز گریه چه سود

    حماسه من و تو در کلام و شعر و سخن

    حماسه‌های فلسطین زخون و آتش و دود

    تو خون خویش به رگ‌های تن می‌انباری

    سپاه غزه، یک جبهه دگر بگشود

    الا زمین فلسطین بلند بادت نام

    زبانم ارچه نیارد زشرم گفت درود

    که گر بپرسی‌ام از یاری و مسلمانی

    کجا ز شرم توأم هیچ می‌توان آسود

    که آبروی همه شرق در برابر غرب

    تو و سپاه تو بودست و نیز خواهد بود

    تو دست خسته شرقی در آستین زمان

    کنون به دست تو باید که دست خصم شخود

    برای شرق بمان سال‌های دیرادیر

    به پاسداری از حق، به فتح زودازود

    اگرچه مردمت آواره بیابان شد

    اگرچه جسم تو در چنگ دشمنان فرسود

    امیدوار به پیکار و گرم دل می‌باش

    که دشمن تو هم از بیم یورشت نغُنود

    ز پایمردی تو جسم خصم در لرزه

    ز پایداری تو کام خصم زهرآلود

    به چابکی سپاه تو نیست مانندی

    مگر عقاب سبکبال، گاه اوج و فرود

    به دشت، حمله مردان رزمی تو بود

    چنان چو پهنه دریا و موج خشم‌آلود

    خروش و حمله کن و کینه‌ورز و آتش زن

    که داس کینه تواند سپاه خصم درود

    درودگوی و ثناخوان جاودانه توست

    اگرچه زمزمه باد و گرچه نغمه رود

    تو و سپاه تو را از لبان آزادی

    همیشه باد سلام و هماره باد درود

    شاعر دیگر حاضر در این‌مراسم، محمدکاظم کاظمی، شاعر افغانستانی مقیم ایران و دبیر سابق جشنواره شعر فجر بود که او هم بخش‌هایی از مثنوی‌اش را برای شرکت کنندگان در این آئین خواند:

    پیِ آتش نَفَسم سوخت، ولی شب تازه است

    گفت راوی: «شب برف است که بی اندازه است»

    گفت راوی: «شب برف است، شب خنجر نیز»

    ردّ پا گم شده در برف گران، رهبر نیز

    برف، تنها نه، که با صخره و سنگ افتاده است

    و زمین چشمه نزاده است که طوفان زاده است

    برفباد است که می‌بارد و کج می‌بارد

    آسمان خشمی است از دنده‌ی لج می‌بارد

    هفت وادی خطر اینجاست، سفر سنگین است

    ردّ پا گم شده در برف روایت این است

    اینک این ما و زمینی که کفِ دست شده

    کوچه‌ای، بس که فرو ریخته، بن بست شده

    اینک این ما و نه انجیر، که خنجر خورده

    خنجر از دستِ نه دشمن، که برادر خورده

    اینک این ما و دلی در به در و دیگر هیچ

    گورِ بی فاتحه‌ای از پدر و دیگر هیچ

    اینک این ما و سری، لعنت گردن، بر دوش

    هفت زنجیر، که هفتاد من آهن، بر دوش

    هفت رود از برِ کوه آمده، خون آورده

    اژدها هفت سرِ تازه برون آورده

    هفت همسایه سر کینه‌ی نو دارد باز

    در زمین پدرم کشت و درو دارد باز

    باز می‌بینم و فریادِ کسان خمیازه است

    پی آتش نفسم سوخت، ولی شب تازه است

    و کسی گفت: «لب از لا و نعم باید بست

    چشم بر کیسه‌ی ارباب کَرَم باید بست»

    گفت: «شک نیست که در راه خدا می‌بخشند

    پاره نانی از این سفره به ما می‌بخشند

    پا نداریم، به پاتابه طمع بیهوده است

    بی زمینیم، به حقّابه طمع بیهوده است

    سه کلوخ از همه ی سهم زمین ما را بس

    جنگ و دعوا که نداریم، همین ما را بس»

    گفت راوی: «همه گُل بوده و گُل می‌گویند

    حق همین است که ارباب دُهُل می‌گویند»

    گفت: «دیدم شب طوفان چه خطرها کردند

    جنگ‌ها را چه دلیرانه تماشا کردند

    آن‌چنانی که نیاید به زبان، می‌خوردند

    شب طوفان همه چون شیر ژیان می‌خوردند»

    «آفرین باد بر این دادرسان»، راوی گفت

    «چشم بد دور از این گونه کسان» راوی گفت

    چشم بد دور، خداوند نگه داردشان

    در عزای زن و فرزند نگه داردشان

    هر که از چشمه جدا ماند، لجن پرور شد

    هر که نانپاره پذیرفت، گداییگر شد

    هر که تنها شد از این جاده، پی غولان رفت

    هر که رهْ توشه جدا کرد، به ترکستان رفت

    نانِ مفت آمده ننگِ دهن است، ای مردم!

    این روایت، سندش خون من است، ای مردم!

    هفت بام آنکه در این دور و زمان خواهد داشت

    هفت برف و همه تربرف، بر آن خواهد داشت

    امید مهدی‌نژاد هم در ادامه، شعری با موضوع مقاومت خواند و گفت: این شعر وصف حال یاد شهداست. مطلع شعر اینگونه بود: «از کاروان از جاده از تقویم جا مانده»

    سیداحمد حسینی متخلص به «شهریار» از شاعران پاکستانی مقاومت هم در بخش بعدی این‌نشست، شعری به زبان اردو خواند و در ترجمه‌اش گفت:

    دوری ز وطن غم است غم تنها غم / من می‌فهمم که از دیارم دورم

    راوی گفت از شهادتت در غربت / من یاد حسین و کربلا افتادم

    مصطفی محدثی خراسانی و علی داوودی هم از دیگر شاعرانی بودند که در این‌شب‌شعر، به شعرخوانی پرداختند. شعر محدثی خراسانی به این‌شرح بود:

    نصرالله

    تابیابی به سراپرده سرش راهی

    می‌برد عشق تورا بی سرو بی پا گاهی

    پلک برهم بنه و با دل خود خلوت کن

    خواهدت برد به آفاق تجلی، آهی

    عشق آئینه خویش است مجویید درآن

    بجز از عشق، بجز خودنگر خودخواهی

    گاه آئینه ماه است دراندیشه چاه

    گاه ازچاه برآرد به تمامی ماهی

    عشق ره نیست که پا جای کسی بگذاری

    مگراز این‌همه بیراهه بجویی راهی

    قید پایان سفر را زسرآغاز بزن

    گام بردارو مجو مقصد و منزلگاهی

    سرنیارد بدر ازدخمه ذلت صهیون

    تاکه سید حسنی باشد و نصرللهی

    «مصطفی محدثی خراسانی»

    داوودی نیز این‌شعر را خواند:

    یک

    امروز روز اوّل است

    خوشحال نیستم

    هوا عادی‌ست

    زمین عادی

    و همین عادی‌بودن غیرعادی‌ست

    هواپیماها بالای سرم چرخ می‌زنند

    روز دوم

    موشکی از کنار سرم گذشت و خیابانی را که در آن قدم می‌زدم برد

    الآن نمی‌دانم کجا باید باشم

    روز سوم

    صدا قطع می‌شود

    صدا وصل می‌شود

    دیوارهای حایل ما را از کلمات جدا کرده

    روز چهارم

    کودکان خوابیده‌اند

    کودکان خوابیده‌اند

    کودکان خوابیده‌اند

    کسی بیدار نمی‌شود!

    روز پنجم

    همچنان شب است

    و روز ششم

    هنوز چیزی دیده نمی‌شود

    این‌همه خون را

    کدام پرچمِ سفیدی از چشمان تصاویر

    پاک خواهد کرد؟

    روزهای بعد…

    روز پیروزی است

    روز بیانیه هفت خوشه بمب برای کشتنِ هر جنین

    امّا

    سنگ‌ها هنوز چیزی را به رسمیت نشناخته‌اند

    [اسم‌ها

    با آدم‌ها و کوچه‌ها و دشت‌ها به‌دنیا می‌آیند

    حالا این خاکِ مقدّس را هی به نام جعلی‌اش صدا بزن!]

    آن روز نهایی

    یکی آمده است

    ما نیستیم او هست

    آن‌ها نیستند

    او هست ما هستیم

  • کتاب جدید سیدعلی شجاعی با محوریت زندگی امام کاظم(ع) چاپ شد

    کتاب جدید سیدعلی شجاعی با محوریت زندگی امام کاظم(ع) چاپ شد

    به گزارش خبرنگار مهر، تازه‌ترین اثر داستانی سیدعلی شجاعی با عنوان «موسی‌ترین به طور» توسط انتشارات نیستان منتشر و راهی بازار نشر شد.

    این اثر روایتی داستانی از زندگی و زمانه اما هفتم شیعیان حضرت امام موسی کاظم (ع) است که در قالب یک داستان بلند تألیف شده و از زبان ۶ نفر روایت می‌شود.

    شش نفر راوی این‌داستان، خود را شش چشم خلیفه عباسی می‌نامند. آنها شش چشم برای چهار خلیفه هستند که ۳۵ سال در پنهانکاری مطلق، اخبار و اطلاعات قلمرو اسلامی را برای خلفا ارسال می‌کردند و آنها را در جریان امر قرار می‌دادند.

    داستان «موسی‌ترین به طور» از ماجرای شهادت امام صادق (ع) و ماجرای انتخاب جانشینی برای ایشان در مدینه آغاز می‌شود. خلیفه یکی از شش چشم خود را مأمور به قتل وصی امام صادق (ع) کرده اما امام با ذکاوت تمام، پیش از شهادت جز پسرش موسی، پنج‌نفر دیگر از جمله شخص خلیفه را وصی خود قرار داده و همین‌مساله، توطئه شهادت امام تازه شیعیان را خنثی می‌کند.

    داستان مذکور با چنین شروعی از زبان راویان دیگر به توصیف وضعیت جامعه اسلامی پس از شهادت امام صادق (ع) می‌پردازد و میزان تشتت آرا در آئین مسلمانان را به تصویر می‌کشد. این‌داستان در ادامه بر زندگی و سلوک امام موسی‌ابن‌جعفر (ع) تمرکز می‌کند.

    این‌کتاب با ۱۷۸ صفحه و قیمت ۳۷ هزار تومان منتشر شده است.

  • کتاب صوتی دیوان ترکی شهریار منتشر شد

    کتاب صوتی دیوان ترکی شهریار منتشر شد

    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب صوتی «کلیات اشعار ترکی شهریار» به‌تازگی با صدای بهمن وخشور توسط موسسه آوای چیروک منتشر و عرضه شده است. 

    سید محمدحسین بهجت تبریزی ملقب به شهریار متولد سال ۱۲۸۵ و درگذشته به سال ۱۳۶۷ یکی از غرلسرایان بزرگ معاصر ادبیات فارسی است که به دو زبان فارسی و ترکی شعر می‌سروده است.  شهریار پس از گذراندن سال‌های کودکی در سال ۱۳۰۰ به تهران آمد و مشغول تحصیل علم پزشکی در مدرسه دارلفنون شد که با بروز علاقه‌اش به شعر و شاعری، همراه شد. شهریار در اوایل تحصیل پزشکی در تهران عاشق ثریا دختر عبدالله امیرطهماسبی شد که به چندسال نامزدی با این‌دختر جوان منتهی شد اما در نهایت آن دختر با چراغعلی‌ سالار حشمت معروف به امیراکرم ازدواج کرد و شهریار دچار یک شکست عمیق عشقی شد که خود را در اشعار عاشقانه او نشان می‌دهد.

    ابوالحسن صبا، محمدتقی بهار، عارف قزوینی، ایرج‌میرزا، نیما یوشیج، هوشنگ ابتهاج، کریم امیری فیروزکوهی و … از جمله شاعرانی هستند که شهریار در دوران حیات خود با آن‌ها رفت و آمد و دوستی داشت.

    شهریار چندین غزل معروف و مشهور دارد که یکی از آن‌ها، «علی ای همای رحمت» است. این‌شاعر بلندآوازه که بین علاقه‌مندان فارسی و ترکی ادبیات ایران طرفداران زیادی دارد، در مقبره‌الشعرای شهر تبریز مدفون است.

    کتاب صوتی «کلیات اشعار ترکی شهریار» در ۶۶ قسمت و مجموع ۴ ساعت و ۳۹ دقیقه تولید و عرضه شده است. بهمن وخشور کتاب‌خوان این‌اثر، پیش‌تر کتاب‌های صوتی دیگری را به زبان فارسی و ترکی خوانده است.

    این‌کتاب صوتی با قیمت ۱۰ هزار و ۸۰۰ تومان عرضه شده است.

  • مجموعه‌شعر جدید شکارسری چاپ شد/سرودن شعر عاشقانه برای اشیا

    مجموعه‌شعر جدید شکارسری چاپ شد/سرودن شعر عاشقانه برای اشیا

    حمیدرضا شکارسری در گفتگو با خبرنگار مهر، از انتشار مجموعه‌شعر جدید خود با عنوان «عاشقانه‌های رنو پیر قرمز» خبر داد و گفت: سال‌های دور یک رنو قدیمی داشتم و به درست و غلط دلبسته آن شده بودم. همین‌مساله هم موجب بروز احساساتم نسبت به این رنو شد و با توجه به دلبستگی‌ام شروع به سرودن شعر کردم.

    وی افزود: شعرهای‌این مجموعه را طی ۱۶ سال اخیر حول محور شخصیت رنو سروده‌ام و تلاش کرده‌ام این شعرها حالت فانتزی نگیرند. خلاف وجه طنزی که در عنوان کتاب وجود دارد، اشعار این‌مجموعه به هیچ‌وجه جنبه طنز ندارند. در این‌کتاب، تلاش کرده‌ام به‌جای این‌که شخصیت اصلی مثل شعرهای عاشقانه همیشه عاشق یا معشوق باشد، رنو را در این‌جایگاه قرار بدهم که همواره همراه عاشق و معشوق است. مخاطب در این مجموعه شاهد نوعی رفتار عاشقانه مدرن است و عاشق و معشوق و رنو در این شعرها، یک مثلث عشقی می‌سازند.

    شاعر مجموعه «چتر شورشی» در ادامه گفت: در شعرهای این مجموعه، با مجموعه‌ای از نشانه‌های زندگی شهری مدرن روبرو می‌شویم. کتاب که توسط انتشارات سیب سرخ چاپ شده، دربرگیرنده ۵۱ شعر سپید عاشقانه است که از میان ۷۰ شعر انتخاب شده‌اند و در گذر زمان روی این شعرها کار کرده‌ام.

    شکارسری در پاسخ به این‌پرسش که آیا پیش از این نیز برای اشیا شعر عاشقانه سروده، گفت: خیر. پیش از این همواره روایت عاشقانه‌ای که در شعر فارسی شاهد بوده‌ایم، میان دو شخصیت اصلی جان‌دار بوده و اشیا در این شعرهای عاشقانه جایی نداشته‌اند. در این مجموعه هم اتفاقاً، رنو شخصیت سوم است و از این رابطه ذی‌نفع نیست. اما اگر شعرها را بخوانید اتفاقاً او از بقیه مهم‌تر است.