۲ رمانس عاشقانه فارسی‌زبان تصحیح شد

به گزارش خبرنگار مهر، سیده طاهره موسوی پژوهشگر فرهنگ‌عامه و دانشجوی دکترای زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سلمان فارسی کازرون نسخه‌های خطی قصه «مدهمالت» و قصه «کامروپ» را به‌عنوان رساله دکتری مورد تصحیح و تنقیح قرارداد.

این پژوهشگر در گفتگوبا خبرنگار مهر درباره این آثار می‌گوید: این دو قصه در شمار مهم‌ترین قصه‌های پارسی‌زبان است که در حوزه جغرافیایی هند به رشته تحریر درآمده و افزون بر ارزش متن شناسی و فرهنگی، ویژگی‌های سبکی و دستوری حائز اهمیتی نیز دارد.

موسوی افزود: نسخه‌های خطی متعلق به این دو قصه در کتابخانه‌های متعدد داخل و خارج کشور پراکنده است و تصحیح این دو قصه عاشقانه با استفاده از نسخه‌های شناخته شده و موجود انجام شده است.

وی با تاکید بر لزوم توجه بیش از پیش به فرهنگ عامه و به ویژه نوع ادبی قصه به عنوان یک ژانر ادبی ناشناخته و گمنام، ابراز داشت: قصه‌های فارسی می‌تواند به جایگاه شایسته خود در فضای علمی و ادبی جامعه دست یابد.


منتشر شده

در

ادبیات و اندیشه

توسط

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *