برچسب: فرهنگ

فرهنگ و اداب رسوم فرهنگ بشری

  • نگاهی به شعر شاعری که می‌گفت مرگ نوری طلایی دارد

    نگاهی به شعر شاعری که می‌گفت مرگ نوری طلایی دارد

    خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ: در ادامه روند معرفی نویسندگان و شاعران ادبیات چین، که از نمایشگاه کتاب تهران و مهمانی ویژه کشور چین در این‌رویداد آغاز شد، این‌بار قصد داریم یکی از شاعران شوریده و معاصر چین را معرفی کنیم.

    پیش از این، رمان «طاقت زندگی و مرگم نیست» نوشته مو یان را در قالب دو یادداشت، رمان «مزه‌شناس» نوشته لو وِنفو و رمان «دویدن در خیابان‌های پکن» نوشته شوزُ چن را در کنار پرونده مفصلی از یادداشت و گفتگو درباره مای جیا نویسنده رمان «کشف رمز» مورد بررسی قرار داریم و بنا داریم جا های شِنگ را به مخاطبان ایرانیِ ادبیات چین بشناسانیم. این شناساندن و معرفی هم از طریق مقاله‌ای که غزل امینی یکی از دانشجویان زبان چینی دانشگاه تهران در اختیار مهر قرار داده انجام می‌شود.

    امینی در مقاله‌ای که در ادامه می‌آید، ابتدا خلاصه‌ای از زندگی جا های شنگ نوشته و سپس متن چینی و ترجمه ۳ شعر از این‌شاعر را پیش روی مخاطب گذاشته است. او در پایان‌بندی مطلب خود، شعر سوم را تشریح کرده و به ویژگی‌های آن پرداخته است.

    در ادامه مشروح متن این‌یادداشت پژوهشی را می‌خوانیم:

    * زندگی

    جا های شِنگ(zha hai sheng 查海生)با نام هنری هایزی/هایزه (海子haizi) از شاعران معروف سرزمین اصلی چین پس از انقلاب فرهنگی بوده است. او متولد روستایی کوچک واقع در آن هویی(安徽 anhui) است و تمام دوران کودکی خود را در همان‌روستا و درحالی‌که تمام چین درگیر انقلاب فرهنگی بود، گذراند. جا های شنگ اوایل سال ۱۹۸۰ شروع به سرودن شعر کرد و پس از فارغ‌التحصیلی از دانشگاه حقوق و علوم سیاسی بیجینگ (پکن) شروع به کار کرد.

    وی به‌طور دائم اشعاری با فضای زندگی یکنواخت و خسته‌کننده می‌سرود و این‌سروده‌ها را به نشریات مختلف می‌فرستاد. اما اشعارش به‌سختی آن‌ها پذیرفته می‌شدند. به‌همین‌دلیل تا زمان مرگش شاعری گمنام بود. جا های شنگ در سال ۱۹۸۹ در حالی‌که ۲۵ سال داشت، دست به خودکشی زد و پس از مرگش بود که بسیاری از نشریات اصلی چین، اشعارش را منتشر کردند. به‌این‌ترتیب هایزی / هایزه تبدیل به یکی از شاعرانی شد که اشعارش به‌طور مستمر توسط مردم نقل‌قول می‌شدند.

    در ادامه این‌مقاله کوتاه، ۳ سروده از مجموعه تاثیرگذارترین اشعار این شاعر چینی همراه با ترجمه درج شده که پس از آن‌ها، شعر سوم یعنی «رو به دریا، با شکوفه‌های بهاری» تاویل و تفسیر می‌شود.

    《远方》

    远方除了遥远一无所有

    遥远的青稞地

    除了青稞一无所有

    更远的地方更加孤独

    远方啊除了遥远一无所有

    这时石头

    飞到我身边

    石头长出血

    石头长出七姐妹

    站在一片荒芜的草原上

    那时我在远方

    那时我自由而贫穷

    这些不能触摸的姐妹

    这些不能触摸的血

    这些不能触摸的远方的幸福

    远方的幸福 是多少痛苦

    «فاصله»

    در دوردست‌ها هیچ چیز جز فاصله نیست

    زمین‌های جوی کوهی در دوردست

    بجز جوی کوهی هیچ چیز دیگری نیست

    هر چه مکان دورتر باشد، تنهایی بیشتر می‌شود

    در دوردست‌ها…هیچ چیز جز فاصله نیست

    در این زمان، سنگی

    پروازکنان به کنارم می‌افتد…

    از سنگ، خونی جوانه می‌زند

    از سنگ، هفت خواهر جوانه می‌زنند

    در چمنزاری متراکم ایستاده‌ام

    در آن زمان من در دوردست‌هایم

    در آن زمان آزاد اما فقیرم

    این‌ها نمی‌توانند خواهران را لمس کنند

    این‌ها نمی‌توانند خون را لمس کنند

    این‌ها نمی‌توانند سعادت دوری‌ها را لمس کنند

    سعادت فاصله‌ها چقدر دردناک است…

    《秋 》

    秋天深了,神的家中鹰在集合

    神的故乡鹰在言语

    秋天深了,王在写诗

    在这个世界上秋天深了

    该得到的尚未得到

    该丧失的早已丧失

    «پاییز»

    پاییز تیره شده است، عقاب‌هایی که در خانه‌ی خدایانند جمع می‌شوند

    عقاب‌های سرزمین خدایان گفت‌وگو می‌کنند

    پاییز تیره شده است، پادشاه درحال نوشتن شعر است

    در این جهان پاییز تیره شده است

    باید چیزهایی که هنوز بدست نیاورده‌ایم را بدست آوریم

    باید چیزهایی که از دست داده‌ایم را از دست بدهیم…

    《面朝大海,春暖花开》

    从明天起,做一个幸福的人

    喂马、劈柴,周游世界

    从明天起,关心粮食和蔬菜

    我有一所房子,面朝大海,春暖花开

    从明天起,和每一个亲人通信

    告诉他们我的幸福

    那幸福的闪电告诉我的

    我将告诉每一个人

    给每一条河每一座山取一个温暖的名字

    陌生人,我也为你祝福

    愿你有一个灿烂的前程

    愿你有情人终成眷属

    愿你在尘世获得幸福

    我只愿面朝大海,春暖花开

    «رو به دریا، با شکوفه‌های بهاری»

    از فردا شخصی شاد خواهم بود

    به اسب‌ها غذا خواهم داد، هیزم‌ها را خواهم شکست، به تمام جهان سفر خواهم کرد

    از فردا به غذاها و سبزیجات اهمیت خواهم داد

    خانه‌ای دارم، رو به دریا، با شکوفه‌های بهاری

    از فردا برای همه‌ی عزیزانم می‌نویسم

    از شادی‌ام برای آن‌ها می‌گویم

    و نور شادی‌ام را

    بر تک تک آن‌ها میتابانم

    نامی گرم به همه‌ی رودها و کوه‌ها خواهم داد

    ای غریبه، من برای تو نیز آرزوی شادی می‌کنم

    امیدوارم آینده‌ای درخشان داشته باشی

    امیدوارم با معشوقه‌ات خانواده‌ای تشکیل دهی

    امیدوارم در این جهان فانی خوشحالی را بدست آوری

    من فقط می‌خواهم رو به دریا باشم، با شکوفه‌های بهاری

    نگاهی به شعر «رو به دریا، با شکوفه‌های بهاری»

    این شعر در بهار سال ۱۹۸۹، سه‌ماه پیش از مرگ شاعر، سروده شده است. جا های شِنگ متولد روستایی در استان آن هویی (安徽anhui) چین بود و تحصیلات خود را در پکن گذراند و در آن‌جا مشغول به کار شد. او هرسال بهار فقط یک‌بار و مدت ۱۰ روز به روستای خود برمی‌گشت تا اوقات خود را با خانواده‌اش بگذراند. سال ۱۹۸۹ وقتی به روستا بازگشت، احساس ناراحتی و تنهایی به او دست داد. پس از بازگشت به پکن هم، احساسات خود را به دوست شاعرش این‌چنین بروز داد: «…چیزهایی که قبلاً با آن آشنا بودی را دیگر نمی‌توانی پیدا کنی و در ولایت خود تبدیل به یک غریبه می‌شوی.»

    این‌شاعر در طول زندگی خود همواره دنبال شعرهایی با طبیعت ساکت، مقدس وطبیعی بوده و عمیقاً به این مسئله باور داشته است: چیزهای رو به مرگ، نوری طلایی و فناناپذیر از خود ساطع می‌کنند. این شعر گرم‌ترین شعر هایزی / هایزه است اما در محتوا، شاعر با سبک خاص خود نزدیکی و در عین حال عدم پذیرش جامعه، غم‌ها و شادی‌های زندگی و… را نشان می‌دهد.

    تفسیر شعر

    شعر، در ابتدا با لحنی گرم و صمیمی تمایل خود را به شاد بودن و پخش نور شادی به همه و حتی غریبه‌ها اعلام می‌کند. «دریا» هسته اصلی این‌شعر است که پهناوری آن می‌تواند زادگاه آرامش‌ها و درگیری‌ها، ایده‌ها و خانه‌ معنوی شاعر باشد. در بخش اول، سراینده با توضیحات خود سعادت زندگی فرد را به حداقل می‌رساند و تاکید می‌کند که زندگی امروزه بیش از حد دنیوی و دست و پاگیر است.در ادامه، ارتباط”من”گسترده می‌شود و از زندگی مادی و شادی «من» به خانواده، کوه‌ها و رودها و غریبه‌ها می‌رسد به‌این‌صورت که «خوشحالی از من شروع می‌شود و به دیگران می‌رسد.» اما در ادامه ارتباط «من و دیگران»،‌ بابه‌کاربردن‌کلمه‌ «غریبه» به ابهام می‌رسد. «غریبه» حاوی اشاره به همه‌ مردم است اما دارای ارتباطی متفاوتی هم هست. به‌این‌شکل که «من» با آرزو برای «غریبه‌ها» نوعی ارتباط میان مردم را تشکیل می‌دهد. بنابراین مردم در دایره‌ «آرزوهای من» قرار می‌گیرند اما به‌دلیل اینکه «غریبه» خطاب می‌شوند، همزمان خارج از «آرزوهای من» هستند. بدین ترتیب، این‌بخش نوعی ناکامی در ارتباط با مردم را نشان می‌دهد و شاعر با استفاده از این‌تضاد و غریبگی، در آخرین‌بخش از شعر، به اولین و آخرین پناهگاه خود یعنی دریا و شکوفه‌های بهاری بازمی‌گردد.

    در ادامه باید به مسئله زمان هم در این‌شعر توجه کرد. زمان شعر از فردا آغاز می‌شود ولی در اواسط شعر، زمان از دست می‌رود و به زمان حال باز می‌گردد. در آخر هم از فعالیت باز می‌ایستد. اصطلاح «از فردا شاد بودن» به‌نوعی تاکید کننده بر اوضاع بدِ حال حاضر است. پس، آرزو برای فردا، انکار واقعیت است. غم واقعی این شعر در وصف اوضاع بد الان نیست، بلکه در تسلیم شدن برای فردا است. منظور از عبارت «من فقط آرزو دارم…» هم در آخرین بخش، پذیرش اوضاع حال به قیمت تسلیم فردا است.

  • صفحه اول روزنامه‌های چهارشنبه ۳۰ بهمن ۹۸

    بیانات رهبرمعظم انقلاب در باره ضرورت حضور مردم در انتخابات روز جمعه، نوسانات بازار ارز و سهام،آخرین خبرهای انتخاباتی و… از موضوعات روزنامه های امروز است.

  • آغاز به کار دوازدهمین جشنواره هنرهای تجسمی فجر

    دوازدهمین جشنواره تجسمی فجر سه‌شنبه شب با حضور هادی مظفری مدیرکل دفتر هنرهای تجسمی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، ابراهیم حقیقی دبیر جشنواره و جمعی از هنرمندان پیشکسوت و جوان عرصه هنرهای تجسمی در فرهنگستان هنر، موسسه صبا افتتاح شد.

    دوازدهمین جشنواره هنرهای تجسمی فجر با ۹۰۰ اثر تجسمی در بخش های نقاشی، گرافیک، عکس، مجسمه، سرامیک، ‏خوشنویسی، نگارگری، تصویرسازی، کارتون و کاریکاتور و هنرهای جدید در مجموعه فرهنگی ‏هنری صبا کار خود را آغاز کرد و ‏تا ۵ اسفند به کار خود ادامه خواهد داد.‏

    بخش های طوبای زرین، چارسوی هنر، چارخانه (ویژه شهرستانها) و بخش پژوهش، مفاخر و ‏بزرگداشت ها بخش‌های این دوره از جشنواره تجسمی فجر هستند‎.‌‏

    امسال زنان پیشتاز شرکت در جشنواره تجسمی فجر هستند و بیشترین آثار ارسالی به ترتیب از استان های تهران، اصفهان و خراسان رضوی به جشنواره رسیده است.از میان ۳۰۳۲ هنرمند شرکت کننده در این دوره از جشنواره، ۱۶۹۲ شرکت کننده زن و ۱۳۴۰ شرکت کننده مرد هستند. 

    دوازدهمین جشنواره هنرهای تجسمی فجر از تاریخ ۲۹ بهمن تا ۵ اسفند در موسسه فرهنگی و هنری صبا برگزار خواهد شد و اختتامیه این رویداد نیز نهم اسفند در تالار وحدت برگزار می ‏شود‏.‏

    ۲۴۱۲۴۱

  • عکس | بوسه داریوش ارجمند بر تصویر سپهبد شهید سلیمانی

    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، داریوش ارجمند بازیگر سرشناس فیلم‌هایی چون «ناخدا خورشید» و «کشتی آنجلیکا»، با امضای لوح یادبود و بوسه بر تصویر شهید سلیمانی، به مقام شامخ سردار بزرگ ایرانی و همرزمان شهیدش ادای احترام کرد.

    او در لوح یادبود شهید سلیمانی که به بیش از یکصد امضا از هنرمندان پیشکسوت مزین است، نوشت : «سردار عزیزم برای دیدنت تا قیامت صبر می‌کنم»

    ۲۴۱۲۴۱

  • رنسانسِ شاهان خون‌خوار در یک کتاب

    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، چاپ سوم «فرهنگ رنسانس در ایتالیا» (Die kultur der renaissance in italian.۱۹۴۱) نوشته یاکوب بورکهارت (Jacob Burckhardt) با ترجمه محمدحسن لطفی منتشر شد.

    جنبش رنسانس با رجوع به یونان، انسان را در مرکز تاملات فکری و هنری خویش قرار داد و منشاء تحولی شگرف در انسان‌شناسی و فرهنگ اروپا شد. خاستگاه این پویش فرهنگی، نخستین بار در ایتالیا بود. یاکوب بورکهارت در کتاب «فرهنگ رنسانس در ایتالیا» مستنداً نشان می‌دهد که از منظر سیاسی، شاهان جبار و خون‌خوار آغازگران رنسانس در ایتالیا بودند. کثرت این شهریاران، جنگ دایمی آن‌ها با خودشان و با پاپ‌ها برای زمین بیش‌تر و ثروت و قدرت بیش‌تر، یک خودکامگی افسارگسیخته‌ را به تعامل حق و قانون تبدیل می‌کند.

    به گزارش کتاب‌نیوز، یاکوب بورکهارت (۱۸۹۷-۱۸۱۸) یکی از بزرگترین پژوهندگان تاریخ در قرن نوزدهم و مشهور به پدر تاریخ هنر است. در سال ۱۸۵۳ نخستین نوشته خود را با عنوان عصر کنستانتین بزرگ و در ۱۸۶۷ هنر معماری رنسانس در ایتالیا را منتشر کرد و پس از مرگش مقاله‌هایی درباره تاریخ هنر در ایتالیا، مقاله‌هایی در تاریخ فرهنگ یونان، تأملات در تاریخ جهان و داوری هایی درباره تاریخ و تاریخ نویسان انتشار یافت.

    مهمترین اثر وی «فرهنگ رنسانس در ایتالیا» (The Civilization of the Renaissance in Italy) است که در ۱۸۶۰ میلادی در دویست نسخه منتشر گردید. با وجود نوشته‌های متعدد درباره رنسانس، کتاب فرهنگ رنسانس در ایتالیا نخستین کتابی است که درباره رنسانس نوشته شده است و از کلاسیک‌های درجه اول به شمار می‌آید که به همه زبان‌های مهم اروپایی ترجمه شده است و در ایران توسط محمدحسن لطفی تبریزی از نسخه آلمانی ترجمه شده است.

    موضوعاتی چون ایتالیا در قرن چهاردهم میلادی، فرمانروایان قرن چهاردهم، فرمانروایان قرن پانزدهم، جباران کوچک، خاندان‌های شهریاری بزرگ، مخالفان جباریت، دولتشهرهای جمهوری: ونیز و فلورانس، سیاست خارجی دولت‌های ایتالیایی، جنگ همچون اثر هنری، مقام پاپ و خطرهایی که با آن پیوسته بود و وطن پرستان ایتالیا عناوین فصل اول کتاب است. در بخش‌های بعدی، دولت ایتالیایی و شخصیت فردی، تکامل شخصیت، شهرت و افتخار در دوره رنسانس، احیای فرهنگ دوران باستان، برابری طبقات، لباس و مُد، زبان و زندگی اجتماعی، رسوم و آداب معاشرت، آگاهی از داوری در اخلاق ایتالیایی‌های دوره رنسانس، دین در زندگی روزانه، روح رنسانس و دین، نفوذ خرافات دوره باستان و در انتها شکاکیت و بی ایمانی عمومی مواردی است که نویسنده به آن‌ها پرداخته است.

    چاپ سوم کتاب «فرهنگ رنسانس در ایتالیا» نوشته یاکوب بورکهارت با ترجمه محمدحسن لطفی در ۵۱۲ صفحه و با قیمت ۱۲۰هزار تومان توسط طرح نو منتشر شده است.

    ۵۷۵۷

  • «خورشید» مجید مجیدی، بهترین فیلم جشنواره فجر از نگاه پاسداشت زبان فارسی

    چند سالی است رادیو ایران پویش پاسداشت زبان فارسی را برگزار می‌کند و سال گذشته پیشنهاد اختصاص جایزه‌ای ویژه زبان فارسی در حوزه سینما را مطرح کرد.

    کارشناسان این شبکه، در بیانیه‌ای پس از برگزاری فیلم فجرجشنواره، فیلم «خورشید» مجید مجیدی را برگزیدند.

    این شبکه، پیشنهاد جایزه زبان فارسی در حوزه برنامه‌های رادیویی را پیشتر طرح کرده بود که در جشنواره رادیو تصویب شده است.

    همچنین پویش «آیین سخن» نیز در راستای نگهبانی از زبان فارسی هر سال با حضور استادان و علاقه‌مندان به زبان فارسی توسط این شبکه برگزار می شود.

    ۲۴۱۲۴۱

  • داوران فیلم‌های ورزشی معرفی شدند

    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، سیدمجتبی علوی، دبیر دوازدهمین جشنواره بین‌المللی فیلم‌های ورزشی ایران در احکامی، داوران بخش فیلم‌های سینمایی و بلند داستانی این رویداد را معرفی کرد.

    داوران بخش فیلم‌های سینمایی و بلند داستانی (به ترتیب حروف الفبا) عبارتند از: 

    فریدون جیرانی (نویسنده و کارگردان)

    مجید رجبی‌معمار (فعال فرهنکی و مدیرعامل خانه هنرمندان)

    علی روئین‌تن (نویسنده و کارگردان)

    ناصر شفق (تهیه‌کننده و مدیرورزشی)

    جهانگیر کوثری (تهیه‌کننده)

    اکبر محمدی (کارشناس ورزشی و رئیس کمیته جوانان فدراسیون فوتبال)

    غلامرضا موسوی (تهیه‌کننده)

    تماشای آثار از سوی داوران به پایان رسیده و به زودی جلسه جمع بندی و انتخاب برگزیده‌ها برگزار می‌شود.

    جشنواره فیلم‌های ورزشی ایران، نماینده انحصاری فدراسیون جهانی فیلم و تلویزیون ورزشی FICTS است. مقر FICTS در میلان ایتالیا است که بیش از ۱۲۰ کشور عضو این فدراسیون هستند.

    جشنواره ایران به عنوان یکی از ۱۶ پایگاه جهانی و میزبان ۲۸ کشور آسیایی و منطقه برای ورود به جشنواره جهانی میلان مورد توجه فیلمسازان و سینماگران این کشورها است و با توجه به جایگاه بین‌المللی این جشنواره و استقبال از آن، آثاری از کشورهای اروپایی و دیگر کشورها نیز مهمان این رویداد هستند.

    در این دوره آثاری از ۵۴ کشور برای حضور در جشنواره ثبت نام کردند.

    دوازدهمین جشنواره بین‌المللی فیلم‌های ورزشی ایران به دبیری سیدمجتبی علوی، اسفندماه ۱۳۹۸ برگزار می‌شود.

    ۵۷۲۴۵
  • نامزدهای بخش کودک جایزه شهید غنی‌پور معرفی شدند

    نامزدهای بخش کودک جایزه شهید غنی‌پور معرفی شدند

    به گزارش خبرگزاری مهر، داوران بخش کتاب کودک جشنواره شهید غنی پور، پس از بررسی حدود ۲۰۰۰ اثر در این حوزه (اعم از خلاق و بازنویسی شده) و چند مرحله ارزیابی، ۴۱ کتاب را انتخاب نموده و پس از داوری و مطالعه دقیق این آثار نامزدهای نهایی این بخش را به شرح زیر اعلام کردند:

    ۱. من از دکمه می‌ترسم نوشته هدی حدادی از نشر خانه ادبیات

    ۲. مجموعه دو جلدی «وقتی ما نیسیتم» (اژدهای آزمایشگاه و آتشفشان آزمایشگاه) نوشته آویسا شرقی از نشر میچکا

    ۳. کفش‌های بافتنی نوشته کلر ژوبرت از انتشارات به نشر

    ۴. سنگریزه‌های بدون اسم نوشته سیدنوید سیدعلی از نشر شهر قلم

    ۵. بچه فیلی که خیلی گم شده بود نوشته مجید راستی از انتشارات مدرسه

    ۶. دریای من کو نوشته سوسن طاقدیس از انتشارات مدرسه

    داوران بخش کودک نوزدهمین دوره جشنواره شهید غنی‌پور عبارت‌اند از: ناصر نادری، علیرضا متولی، محمدحسن حسینی، علی‌اصغر جعفریان و محمد مهدوی شجاعی.

  • پوستر دومین مهرواره «شعر» کانون پرورش فکری رونمایی شد

    پوستر دومین مهرواره «شعر» کانون پرورش فکری رونمایی شد

    به گزارش خبرگزاری مهر، پوستر دومین مهرواره شعر آفرینش کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با حضور محمدرضا زمردیان معاون فرهنگی این‌کانون، مصطفی رحماندوست شاعر و نویسنده، محمود گلزاری روان‌شناس و مدرس دانشگاه، مدیران و کارشناسان کانون پرورش فکری رونمایی شد.

    حمید کریلی طراح و گرافیست، در طراحی پوستر دومین مهرواره «شعر» آفرینش با بهره‌گیری از تصویر دو گل شقایق، فضایی شاعرانه را پدید آورده است. به گفته وی گل شقایق لطافت ذاتی خاصی دارد و هم قافیه با عاشق است و در ادبیات تغزلی من حضور پررنگی دارد و در این‌پوستر، شقایق هم نماد آخرین روزهای فصل زمستان و ورود بهار و به‌واقع بهار احساس بچه‌ها و هم نماد لطافت، عاشقانگی و شاعرانگی در شعر است.

    کریلی در طراحی این‌پوستر از ابزار و تکنیک آبرنگ استفاده کرده که به تخیل، لطافت و ادبیات نزدیک‌تر است.

    در این مهرواره که توسط معاونت فرهنگی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان ۶ تا ۹ اسفند در مرکز آفرینش‌های فرهنگی هنری کانون واقع در خیابان حجاب تهران برگزار می‌شود، ۹۰ نفر از اعضای برگزیده انجمن‌های شعر سراسر کشور گرد هم می‌آیند.

    اعضای نوجوان و ارشد برگزیده‌ انجمن‌های شعر در این مهرواره ضمن خوانش اشعار خود در کارگاه‌های تخصصی و آموزشی شعر با حضور استادان به‌نام کشور حضور پیدا می‌کنند.

  • نخستین شب طنز سه‌نقطه در باغ کتاب تهران برگزار می‌شود

    نخستین شب طنز سه‌نقطه در باغ کتاب تهران برگزار می‌شود

    به گزارش خبرگزاری مهر، نخستین شب طنز سه نقطه با حضور جمعی از طنزپردازان، نویسندگان و چهره‌های فرهنگی شناخته شده کشور عصر امروز سه‌شنبه ۲۹ بهمن در باغ کتاب تهران برگزار می‌شود.

    این‌برنامه توسط مجله طنز سه‌نقطه باحضور چهره‌هایی چون سعید بیابانکی، مجید خسروانجم، محمدرضا زائری، احسان عبدی‌پور، حسین کلهر، سیدمحمد صاحبی، محمدحسن صادقی، سیداکبر موسوی و امید مهدی‌نژاد و با اجرای امیر عضد در این مجموعه علمی و فرهنگی برپا می‌شود.

    در این‌شب طنز برنامه‌هایی مثل کامنت‌خوانی، شعرخوانی، قصه‌خوانی و استندآپ کمدی اجرا می‌شود. همچنین این‌شب بخش‌های ویژه‌ای مثل گفت‌وگوی ویژه با مبتکر خیارشور، مراسم نمادین چیزسوزی، مسابقه پرجایزه و نمایش فیلم دارد.

    در این محفل همچین از دهمین شماره ماهنامه سه‌نقطه، ویژه‌نامه ابوالفضل زرویی نصرآباد، با حضور محمد زرویی و حسام‌الدین زرویی نیز رونمایی می‌شود.

    مجلس نخست شب طنز سه‌نقطه عصر امروز سه‌شنبه ۲۹ بهمن از ساعت ۱۶ تا ۱۹ در سالن نمایش شماره ۸ باغ کتاب تهران برگزار می‌شود.