برچسب: فرهنگ

فرهنگ و اداب رسوم فرهنگ بشری

  • وقتی نوید محمدزاده لو رفت!

    به گزارش ایسنا، «بیگانه در خانه» جدیدترین کار محمد مساوات است که به تازگی اجرای آن در تئاتر مستقل به پایان رسیده و این نمایش به مدت یک هفته در تالار اصلی تئاتر شهر روی صحنه است.

    هرچند اهالی رسانه و هنرمندان تئاتر از بازی نوید محمدزاده در این اثر نمایشی با خبر بودند اما بسیاری از تماشاگرانی که پیش از این، نمایش را در تئاتر مستقل دیده بودند، به دلیل نوع گریم و نقش نوید محمدزاده، از بازی او در این نمایش بی خبر بودند.

    گروه اجرایی این نمایش از آغاز قصد نداشت تا بازی این بازیگر مشخص شود. به همین دلیل در تمام خبرهایی که مربوط به این نمایش بود، نامی از نوید محمدزاده برده نشد و در بروشور نمایش نیز حروف نام او جا به جا شد و نام من درآوردی «دینو زمام حده» جایگزین نام او شد. از آنجاکه این نمایش در اجراهای قبلی خود رورانس نداشت، بسیاری از تماشاگران متوجه بازی نوید محمدزاده نمی‌شدند.

    ظاهرا در چند روز گذشته محمد مساوات در صفحه شخصی خود بازی نوید محمدزاده را اعلام کرده بود که این تنها اعلام حضور این بازیگر بود.

    اما امشب در سومین شب از آغاز به کار بخش صحنه‌ای سی و هشتمین جشنواره بین‌المللی تئاتر فجر، بعد از پایان نمایش نوید محمدزاده نیز در کنار دیگر بازیگران روی صحنه آمد و بعد از برداشتن پارچه سیاهی که روی صورتش است، مورد تشویق تماشاگران قرار گرفت.  

    ۲۴۱۲۴۱

  • ببینید | وقتی عینک یک هنرپیشه در نشست خبری فیلم سوژه شد

    نشست خبری فیلم «روز صفر» به کارگردانی «سعید ملکان» در سومین روز سی و هشتمین جشنواره فیلم فجر در پردیس سینمایی ملت برگزار شد.

    ۴۱۲۶۶

  • فیلمی برگرفته از واقعیت آغاز جنگ / ویدا جوان در نقش زنی که خودش را فدا می‌کند

    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، موضوع فیلم «آبادان یازده ۶۰» به مذاق فرزاد حسنی مجری سومین روز نشست‌های خبری سی و هشتمین دوره جشنواره فیلم فجر خوش آمد. او در ابتدای نشست خبری از مهرداد خوشبخت در برای ساخت نخستین فیلم درباره رادیو در دوران جنگ تحمیلی تشکر کرد. 

    فیلمی برگرفته‌ از واقعیت

    به گفته کارگردان فیلم، «آبادان یازده ۶۰» با نگاه به رویدادهای واقعی و براساس ۴۰ روز نخست جنگ تحمیلی ساخته شده است. او با اشاره به این نکته که نسخه نمایش داده شده در جشنواره نسخه نهایی نیست و بعد از جشنواره کامل می‌شود، گفت: «همه بخش‌های این فیلم به واقعیت نزدیک بود و برخی از اسامی فیلم واقعی بود. به جز بیست دقیقه آخر فیلم، باقی آن برگرفته از واقعیت بود.واقع‌گرا بودن فیلم و شخصیت‌های آن برای ما خیلی اهمیت داشت و بازی آن‌ها نباید به چشم می‌آمد. ما به دنبال این بودیم که گریم بازیگرها خیلی به چشم نیاید.»

    او از اهالی رسانه خواست این نوع فیلم را حمایت کنند و اعلام کرد: «دوره تیر و توپ در فیلم‌ها گذشته است. ما برای ساخت این فیلم موفق به قانع کردن سازمان اوج شدیم پس از شما نیز می‌خواهم این فیلم را حمایت کنید.»

    خوشبخت کتاب «فرکانس یازده ۶۰» را اصلی‌ترین منبع پژوهشی برای ساخت فیلم معرفی کرد و گفت: «در کنار آن از چند کتاب دیگر و مصاحبه با کارمندان رادیو نیز استفاده کردیم.»

    او ادامه داد: « ۱۰ نوع عقیده متفاوت در این فیلم حضور دارد ‌و این موضوع که این ۱۰نفر با رادیو در کنار رشادت‌های دیگر نیروها و مردم، شهر را نجات می‌دهند نشان از همدلی آن‌ها دارد.»

    حسن کلامی تهیه‌کننده فیلم درباره داستان فیلم گفت: «فیلمنامه‌ را خواندم و اصل داستان و ماجرای آن را دوست داشتم به این دلیل که قهرمان بازی داشت و مقاومت مردمی رانشان می‌داد. در جنگ تنها کسانی که در خط مقدم جنگیدند دفاع‌کننده از میهن نبودند بلکه در پشت خط مقدم نیز بسیاری از افراد فداکاری کردند. ما به دنبال نشان دادن آن‌ها و یادآوری تلاش‌هایشان بودیم.»

    شخصیتی که خودش را فدا می‌کند

    ویدا جوان از بازیگران فیلم «آبادان یازده ۶۰» درباره درباره ویژگی‌های نقش همسر یک رزمنده که در فیلم بازی می‌کند، گفت: «به این دلیل نقش را دوست داشتم که تحولی در شخصیت او شکل می‌گیرد. او درگیر فضای جنگ می‌شود و خود را فدا می‌کند.»

    شبنم گودرزی هم دلیل جالبی برای بازی در این فیلم داشت. او می‌گوید: «به این دلیل که عاشق فضای فیلم‌های هشت سال دفاع مقدس هستم، برایم جذاب بود هر چند که برای من نقش سختی بود و از من فاصله داشت.»

    حسن کلامی درباره استفاده نکردن از بازیگران چهره در فیلم توضیح داد: «انتخاب بازیگران شناخته شده در دیده شدن فیلم موثر است اما  ما به دنبال گران تمام شدن هزینه فیلم نبودیم.»

    علیرضا کمالی از بازیگران فیلم، درباره انتخاب بازیگر گفت: «در خصوص این سوال که می‌گویند چرا ستاره در فیلم نیست؟ باید بگویم ما لوکس نیستیم و ذات فیلم هم به دنبال نشان دادن آدم‌ها و شخصیت‌ها و قهرمان سازی از آن‌ها نبود. در این فیلم انتخاب بازیگران بر اساس شهرت برای فروش نبود. همچنین سازندگان فیلم به دنبال شخص محوری نبودند.»

    انتقاد به لباس‌های فیلم

    یکی از انتقادات وارد شده به فیلم در نشست خبری درباره طراحی لباس بازیگران بود. برخی باور داشتند که لباس بازیگران بیش از اینکه تداعی‌کننده دهه ۶۰ باشد به بسیجی‌های دهه ۹۰ می‌ماند. زهرا صمدی طراح لباس فیلم در پاسخ به این انتقاد گفت: «ما در مرحله پیش تولید بیش از هزار عکس دیدیم و لباس‌ها از روی یکسری از عکس‌ها و براساس مستندات انتخاب شدند.»

    هزینه تولید فیلم

    کلامی در جایگاه تهیه‌کننده درباره هزینه تولید فیلم «آبادان یازده ۶۰» توضیح روشنی نداد. او تاکید کرد که هیچ تهیه‌کننده‌ای را ندیده‌ است که رقم تمام شده تولید یک اثر را بگوید و اگر هم کسانی رقمی می‌گویند با آنچه واقعی است تفاوت دارد.

    ۲۴۱۲۴۱

  • تغییر در برنامه «بیگانه در خانه»

    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، زمان اجرای نمایش «بیگانه در خانه» به نویسندگی و کارگردانی سیدمحمد مساوات که قرار بود روز چهارشنبه ۱۶ بهمن ماه ساعت ۱۹ روی صحنه برود، به ساعت ۱۵ تغییر کرد.

    این نمایش همچنین در روزهای دیگر اجرای خود طبق زمان اعلام شده از قبل روی صحنه می‌رود.

    رومینا مومنی‌، محمد علی‌محمدی، علی حافظ‌پور، دینو زمام‌حدده بازیگران این نمایش هستند که در خلاصه آن آمده است: زن و شوهری مهاجر در خانه‌ای زندگی می‌کنند و متوجه حضور بیگانه‌ای در خانه می‌شوند و …

    ۲۴۱۲۴۱

  • تمرینات با اسلحه امیر جدیدی/ شخصیت کنجکاوی‌برانگیز ساعد سهیلی

    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، یکی از فیلم‌های پر سر و صدای این دوره از جشنواره فیلم فجر «روز صفر» با موضوع امنیتی و ضدجاسوسی است. در این فیلم که نخستین تجربه کارگردانی سعید ملکان است، ساعد سهیلی و امیر جدیدی جلوی دوربین رفته‌اند.

     ملکان در پاسخ به این سوال که چرا برای فیلم اولش این سوژه سخت را انتخاب کرده است، گفت: «این یکی از سوژه‌هایی بود که دوست داشتم و دلیل آن سختی در ساخت بود. طرح فیلمنامه برای آقای اصفهانی بود و ما سعی کردیم آن را به زبان سینما جذاب‌تر بیان کنیم.»

    ملکان از انگیزه ساخت این فیلم گفت: «تمام داستان این فیلم براساس واقعیت است. دوست داشتم آدم‌هایی که بدون اسم و گمنام برای امنیت کشورمان تلاش می‌کنند را روایت کنم. شخصی که در فیلم مامور امنیتی است نیز در پایان به زندگی در میان مردم برمی‌گردد و از آن‌ها طلبکار نیست.»

    ملکان خاطرنشان کرد: «این فیلم یک فیلم ملی است و هیچ بخشی از آن تخیل نیست. هیچ جایی از فیلم تروریست‌ها را در سیستان و بلوچستان نمی‌بینیم و تمام مقر تروریست‌ها در پاکستان است.»

    وقتی بازی امیر جدیدی و ساعد سهیلی تحسین فراستی را برانگیخت

    نشست خبری این فیلم با اجرای فرزاد حسنی برگزار و در میانه‌ نشست با حضور ناگهانی مسعود فراستی خبرساز شد. فراستی به این نشست آمده بود تا تحسینش را نثار کار ملکان و عوامل ساخت روز صفر کند.

    در این فیلم نقشی را به ساعد سهیلی سپرده بودند که به گفته فراستی به خوبی از عهده ایفای نقش برآمده است. سهیلی درباره این نقش گفت: «خیلی خوشحالم بعد از دو سال دوری از سینما به دلایل شخصی با این فیلم به سینما برگشتم و در اینجا حضور دارم. این نقش توفیق زیادی داشت. وقتی آقای  ملکان این نقش را به من پیشنهاد داد برایم خیلی کنجکاوی برانگیز بود که در مورد این نقش تحقیق کنم و  بفهمم چگونه یک آدم معمولی که سی‌دی می‌فروشد به اینجا می‌رسد.»

    ملکان در خصوص انتخاب سهیلی برای نقش عبدالمالک ریگی گفت: «بهترین انتخاب، سهیلی بود که عالی نقش را بازی کرد. توانایی ساعد سهیلی منجر به انتخاب او شد.»

    نقش مقابل سهیلی در این فیلم را به امیر جدیدی سپرده‌اند. نقشی که به گفته جدیدی آمادگی جسمانی بالایی را طلب می‌کند. جدیدی که در ارتباط با نقش مامور امنیتی که در فیلم ایفا کرد، گفت: «تمرین‌های زیادی را برای اسلحه دست گرفتن و اجرای این نقش داشتم. این کارکتر کاملا وطن‌پرست است و برای وطنش تلاش می‌کند.کمتر پیش می‌آید که در سینمای ما چنین نقشی داشته باشیم. این نقش توانایی فیزیکی زیادی می‌خواست و دوست داشتم این نقش را بازی کنم.»

    ملکان درباره ضرورت نقش اغراق شده امیرجدیدی در فیلم گفت: «ما می‌خواستیم کمی از قالب‌های کلیشه‌ای و رایج بازیگری در سینمای ایران بیرون بیاییم. ما در سینمای امریکا صحنه‌های اغراق شده زیادی می‌بینیم اما صدایمان در نمی‌آید. به این دلیل که ما در این زمینه‌ها فیلم نساختیم و این شکل بازی برای ما عادی نیست. من فکر نمی‌کنم بازی امیر جدیدی اغراق شده است.»

    ملکان درباره انتخاب جدیدی توضیح داد: «هر کدام شما جای ما بودید انتخاب دیگری جز جدیدی نداشتید. اگر او این نقش را نمی‌پذیرفت این فیلم را نمی‌ساختیم و درباره ساعد هم اعتقادم همین است. همه اکت‌های بازیگران از ایستادن تا لهجه به درستی انجام گرفت.»

    مهدی قربانی هم درباره ایفای این نقش‌اش در «روزصفر» و لهجه‌اش توضیح داد: «من از کودکی با آقای ملکان کار کرده‌ام و از او  بسیار آموخته‌ام. در زمان پیش تولید لهجه‌ها را در دفتر تمرین می‌کردیم. برای درآوردن لهجه، فیلم‌های عبدالمالک ریگی را نگاه کردم که لهجه راحت و جذابی بود.»

    بودجه فیلم از کجا تامین شد؟

    ملکان در پاسخ به این سوال که هزینه ساخت فیلم چگونه تامین شده است، گفت: «قرار بود بنیاد فارابی در ساخت مشارکت کند اما پشیمان شدند. قبل از شروع ما مجبور شدیم هزینه را بین دوستان تقسیم کنیم و من هنوز بدهکارم.»

    ملکان در مورد سرمایه فیلم گفت: «حدود هشت میلیارد تومان برای این فیلم هزینه شده است و برخی از تجهیزات ما در برلین دزدیده شد

    درباره تدوین فیلم

    پوریا ذوالفقاری منتقد حاضر در این نشست درباره فیلم «روز صفر» گفت: «در مورد تدوین چنین فیلمی با این همه سکانس و صحنه‌های پر کشمکش نیازمند ریتم یکدست بودیم که فکر می‌کنم یکی از سخت‌ترین و بهترین کارهای میثم مولایی بوده است.»

    میثم مولایی درباره تدوین «روز صفر» توضیح داد:« وظیفه تدوینگر است که در تدوین مدیریت داشته باشد و آقای ملکان با اعتمادی که داشت باعث پیشرفت و افزایش دقت من شد. تدوین این فیلم کار سختی بود به این دلیل که به دو بخش تقسیم می‌شد. در ابتدا ریتم کندتر و فضای آرام‌تری بر فیلم حاکم است اما در نیمه دوم با ریتم تندتری روبه رو هستیم. این ترکیب تدوین، ببینده را آماده بخش دوم فیلم می‌کند.»

    البته در این میان فراستی با تمام دفاعی که از فیلم کرد انتقاداتی به تدوین آن داشت که صحبت درباره آن را به آینده موکول کرد.

    ۲۴۱۲۴۱

  • ادبیات کودک‌ونوجوان بدون مرز است

    ادبیات کودک‌ونوجوان بدون مرز است

    به گزارش خبرگزاری مهر، برنامه رادیویی تقاطع فرهنگ در گفتگو با غلامرضا امامی نویسنده و مترجم از آنتن رادیوگفتگو پخش شد.

    امامی در گفتگو با این‌برنامه با اشاره به دعوت انجام شده از وی برای حضور در جشنواره بولونیا در ایتالیا گفت: این‌جشنواره بزرگترین و قدیمی‌ترین نمایشگاه برای ادبیات کودک و نوجوان است، چنان که در این نمایشگاه هر سال نمایندگانی از حدود ۱۰۰ کشور شرکت می‌کنند.

    وی افزود: این جشنواره محل عقد قرارداد با مترجمین، نویسندگان و ناشران است، ادامه داد: در این جشنواره آخرین دستاوردهای ادبیات در حوزه کودکان و نوجوانان به نمایش گذاشته می‌شود. جشنواره امسال همزمان با صدمین سالگرد زادروز جانی روداری نویسنده بزرگ ایتالیایی برگزار می‌شود. این نویسنده به روح لطیف کودکان و نوجوانان تمام جهان توجه داشت و امسال جشنواره بولونیا اختصاص به او دارد.

    این‌مترجم همچنین درباره جایزه جهانی «هانس کریستین اندرسن» گفت: این‌جایزه به‌نوعی نوبل ادبیات کودکان و نوجوانان محسوب می‌شود که هر دو سال یک‌بار برگزار شده و به مجموعه‌ای از کارهای یک‌نویسنده و یک‌نقاش اختصاص پیدا می‌کند. در سال ۱۹۷۴ فرشید مثقالی از ایران به‌عنوان نقاش، جایزه اندرسن را کسب کرد. دو سال پیش نیز نام محمدعلی بنی‌اسدی یکی‌دیگر از تصویرگران معروف ایرانی بین اسامی ۵ تصویرگر نامزد نهایی این جشنواره قرار داشت. امسال نیز از میان کسانی که نامزد این جشنواره هستند، نام فرهاد حسن زاده یکی از نویسندگان کشورمان به چشم می‌خورد.

    امامی در بخش دیگری از صحبت‌های خود، گفت: برای حضور در بازار نشر جهانی باید الزامات آن را رعایت کنیم. یکی از این الزامات رعایت «حق کپی رایت» است و اگر ما به این موضوع بپیوندیم، زمینه خوبی برای حضور در بازار نشر جهانی در حوزه ادبیات فراهم می‌شود.

  • اثری تازه از کالین هوور به ایران رسید

    اثری تازه از کالین هوور به ایران رسید

    به گزارش خبرنگار مهر، رمان «اگر حقیقت این باشد» نوشته کالین هوور به‌تازگی با ترجمه عباس زارعی توسط نشر آموت منتشر و راهی بازار نشر شده است.

    کالین هوور نویسنده آمریکایی و اهل سولفور اسپرینگز تگزاس است. هوور تاکنون بیش از ۱۰ رمان نوشته که بیشتر آن‌ها فضایی عاشقانه و معمایی دارند. بیشتر آثار او جزو پرفروش‌ترین‌های نیویورک‌تایمز بوده‌اند. هوور دارای مدرک لیسانس علوم اجتماعی است و تا کنون نامزد و برنده جوایز ادبی زیادی برای آثارش شده است.

    از این نویسنده پیش از این رمان «ما تمامش می‌کنیم» با ترجمه آرتمیس مسعودی توسط نشر آموت منتشر شده بود که به تازگی پس از ۲۰ نوبت تجدید چاپ مجوز انتشار آن از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی لغو شده است.

    در خلاصه این اثر از کالین هوور آمده است: «لوئن اشلی» نویسنده تازه‌کار با مشکلات مالی فراوانی دست به گریبان است و در آستانه ورشکستگی قرار دارد. درست زمانی که همه درها به رویش بسته شده، روزنه‌ای از امید به رویش باز می‌شود. جرمی کرافورد، شوهر نویسنده معروف وریتی کرافورد به او پیشنهاد کاری پردرآمد می‌دهد. جرمی از لوئن می‌خواهد تا مجموعه رمان ناتمام همسر ناتوانش را به پایان ببرد.

    از عباس زارعی هم پیش از این، ترجمه رمان‌های «زندگی اسرار آمیز»، «مزرعه حیوانات»، «جاناتان مرغ دریایی»، «نامه به کودکی که هرگز زاده نشد»، «زن همسایه»، «غریبه‌ای در خانه» و «مهمان ناخوانده» منتشر شده است.

    رمان «اگر حقیقت این باشد» با ۲۸۰ صفحه و قیمت ۴۱ هزار تومان منتشر شده است.

  • فعالیت تالارهای موزه سینما تا ساعت ۲۲ هر شب

    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، تالارهای موزه سینمای ایران در ایام برگزاری سی و هشتمین جشنواره فیلم فجر، همه روزه از ساعت ۱۰ صبح تا ۲۲ میزبان علاقمندان است.

    مخاطبان فیلم‌های سی و هشتمین جشنواره فیلم فجر می‌توانند با مراجعه به گیشه موزه سینما، بلیت فیلم‌های مورد نظر خود را خریداری کنند.

    این مجموعه فرهنگی، امسال به عنوان یکی از سینماهای مردمی در سی و هشتمین جشنواره فیلم فجر حضور دارد.

    برپایی گذر سینما از خیابان ولیعصر تا عمارت موزه، دعوت از پیشکسوتان برای تماشای فیلم‌های جشنواره، برپایی نمایشگاهی از پوستر بهترین فیلم‌های ۳۷ دوره گذشته جشنواره فیلم فجر و نمایشگاه کتاب‌های سینمایی از جمله برنامه‌هایی است که برای این ۱۰ روز تدارک دیده شده است.

    ۵۷۵۷

  • همکاری‌های ایران و لتونی برای چاپ آثار مولانا و سهراب سپهری

    همکاری‌های ایران و لتونی برای چاپ آثار مولانا و سهراب سپهری

    به گزارش خبرگزاری مهر، به‌دنبال همکاری‌های فرهنگی ایران و لتونی و تشکیل پل ادبی ایران و لتونی به همت مرکز فرهنگی و بین‌الملل شهر کتاب و مرکز زیدونیس، هفته گذشته در شهر ریگا پایتخت کشور لتونی، سمینار نقد و بررسی آثار زیدونیس و تاثیر اشعار مولانا و زبان فارسی بر آثار شاعر نامی لتونی برگزار شد.

    در این سمینار، ژنت گرنده وزیر سابق فرهنگ لتونی، ایوا کرومینا استاد دانشکده هنر لتونی، اویا کراوچنکو و حسین فولادآملی رییس اتاق همکاری ایران و لتونی سخنرانی کردند.

    در ابتدا ژنت گرنده دلیل اهمیت مولوی برای زیدونیس را علاقه این شاعر به عرفان و اشعار عرفانی مولانا ذکر کرد و با اشاره به مثنوی معنوی در کتابخانه شخصی زیدونیس، گفت: اولین‌بار زیدونیس با ترجمه روسی مثنوی آشنا و شیفته‌ اشعار این شاعر ایرانی شد و آثار و افکار مولانا الهام بخش خیلی از اشعار زیدونیس بوده است. وی بعد از بررسی آثار مولانا متوجه شد که آثار وی به بیشتر زبان‌ها ترجمه شده است و جای خالی ترجمه این اشعار به زبان لتونیایی حس می‌شود.

    وی افزود: زیدونیس در دوران اتحاد جماهیر شوروی که امکان سفر در خارج از جمهوری‌های شوروی دشوار بود به تاجیکستان رفت و در آنجا با آثار شاعران ایرانی مانند حافظ، سعدی، خیام و فردوسی آشنا و به ادبیات غنی فارسی علاقه‌مند شد و بعد از بازگشت به لتونی خاطرات خود از تاجیکستان را در یک جلد منتشر کرد.

    گرنده همچنین به سفر سال گذشته علی‌اصغر محمدخانی معاون فرهنگی و بین‌الملل شهرکتاب به لتونی اشاره کرد و گفت: قرار شده آثار مولانا و سهراب سپهری به زبان لتونیایی ترجمه و منتشر شود و اشعار ایمانتس زیدونیس به همت دکتر هوشنگ رهنما به فارسی ترجمه شده است و به زودی به همت انتشارات هرمس در ایران به صورت دو زبانه منتشر می‌شود. امید است با همکاری شهر کتاب سال آینده، همایش «زیدونیس و سپهری» در تهران و ریگا برگزار شود. همچنین به‌زودی هیئتی از کشور لتونی برای برنامه رونمایی از کتاب اشعار زیدونیس به ایران سفر می‌کند و در ادامه نیز از ترجمه مثنوی معنوی به زبان لتونیایی در شهر ریگا رونمایی می‌شود.

    این‌پژوهشگر فرهنگی گفت: زیدونیس، نزدیک به نیم قرن، یکی از برجسته‌ترین شاعران تاثیرگذار و یکی از پیشاهنگان تحکیم و تقویت فرهنگ اجتماعی لتونی بود، به ویژه در عصر اشغال اتحاد شوروی که بقای تاریخی و میراث فرهنگی جامعه تهدید می‌شد. با انتشار ترجمه او خوانندگان ایرانی می‌توانند آگاهی‌های کلی درباره‌ی او و جایگاه‌اش در تاریخ معاصرکشور لتونی و نیز اهمیت او در عرصه‌ ادبیات و فرهنگ آن کشور دست یابند.

    وی در ادامه با تشکر از حسین فولادآملی برای فراهم کردن زمینه‌های همکاری‌های فرهنگی ایران و لتونی، گفت: رویای هر نویسنده‌ای این است که از طریق ترجمه‌ آثارش به جای جای جهان سفر کند. با ترجمه‌ اشعار زیدونیس به زبان فارسی بخشی از آرزوی او جامه‌ی عمل پوشانده و سفر معنوی او به سرزمینی دیگر یعنی قلمرو فرهنگ ایرانی را فراهم ساخته است. 

    در بخش دیگری از این برنامه ایوا کرومینا به پژوهش‌های خود درباره نمادهای هنری در نقش فرش‌ها، لباس‌های سنتی، ظروف ایرانی اشاره، و به شباهت نزدیک این نمادها با نمادهای هنری در لتونی تاکید کرد و آن را دلیلی بر نزدیکی فرهنگی مردم ایران و لتونی دانست.

    در پایان این سمینار یک‌روزه، اویا کراوچنکو ایران‌شناس و دانش‌آموخته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران با خواندن اشعاری از سعدی به ویژگی‌های آثار شاعران برجسته ایران مانند سعدی، حافظ، خیام، فردوسی و مولوی اشاره کرد و علت جهانی‌شدن آثار این شاعران را بررسی کرد.

    وی در پایان از تجربیات زندگی خود در ایران و علاقه‌اش از حضور در آرامگاه حافظ و سعدی در شهر شیراز و رابطه عاطفی و فرهنگی مردم ایران با شعر حافظ و سعدی گفت.

    کراوچنکو در پایان گفت:‌ تصویری که رسانه‌های خارجی از ایران نشان می‌دهند با تصویر واقعی زندگی و فرهنگ مردم ایران بسیار متفاوت است و امید است که با گفت‌وگوهای ادبی و رفت و آمدهای فرهنگی میان ایران و لتونی، شناخت بیشتری از فرهنگ و تحولات ادبی میان مردم دو کشور ایجاد شود.

  • شب‌شعر جلوه فجر سلیمانی برگزار می‌شود

    شب‌شعر جلوه فجر سلیمانی برگزار می‌شود

    به گزارش خبرگزاری مهر، شب‌شعر «جلوه فجر سلیمانی» همزمان با دهه فجر انقلاب اسلامی،‌ روز پنجشنبه ۱۷ بهمن در مجموعه فرهنگی «سرچشمه» برگزار می‌شود.

    در این برنامه، شاعرانی چون سعید بیابانکی، علی محمد مؤدب، احمد بابایی، سید حسین متولیان، هادی جان فدا، نغمه مستشار نظامی و فاطمه افشاریان به شعرخوانی می‌پردازند. اجرای برنامه مذکور هم به‌عهده فاطمه محمدی است.

    عصر شعر «جلوه فجر سلیمانی» روز پنج‌شنبه ۱۷ بهمن از ساعت ۱۵ تا ۱۷ در مجموعه فرهنگی یادمان شهدای هفتم (سرچشمه) واقع در میدان بهارستان، نرسیده به چهارراه سرچشمه، کوچه شهید صیرفی پور برگزار خواهد شد.