بزرگداشت سعدی بهصورت مجازی در استانبول برگزار میشود
به گزارش خبرگزاری مهر، به مناسبت اول اردیبهشت روز بزرگداشت حکیم و سخنور برجسته ایرانی سعدی شیرازی، وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و نمایندگی بنیاد سعدی در استانبول اولین نشست ادبی مجازی خود را در سال ۹۹، با عنوان «سعدی و زندگی حکیمانه» برگزار میکنند.
سخنران این نشست داود اسپرهم استاد اعزامی وزارت علوم به دانشگاه استانبول است و جلسه مورد اشاره، در قالب برنامه لایو اینستاگرام ارائه میشود.
باتوجه به شیوع ویروس کرونا در ترکیه همانند سایر کشورها، نمایندگی فرهنگی کشورمان در استانبول در نظر دارد، برنامههای فرهنگی و هنری خود را از طریق فضای مجازی برگزار کند که برگزاری نمایشگاههای هنری مجازی و کارگاههای آموزشی از جمله این برنامههاست.
در جستجوی زمان پیش رو/تحلیل حضور در نمایشگاههای کتاب بینالمللی
خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ: کرونا مناسبات نشر در جهان و ایران را وارد تعاریف تازهای کرده است. بسیاری از نمایشگاههای معتبر نشر در جهان به دلیل کرونا شکل برگزاری خود را تغییر دادهاند و از سرنوشت نمایشگاه کتاب تهران نیز کماکان خبری نیست. در این میان اما درباره آینده حضور ناشران در بازارهای جهانی و رونق بیزینس آنها و نیز چگونگی حضور ایران در بازار جهانی نشر و کتاب کماکان نظرات مختلفی ارائه میشود.
احمد شاکری مشاور مدیرعامل مؤسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران در امور بینالمللی در مقالهای که در ادامه میخوانید تحلیلی جامع از وضعیت حضور در بازارهای جهانی نشر و لزوم آیندهنگری درباره آن ارائه کرده است.
مشروح متن مقاله مذکور به شرح زیر است:
این روزها نگاهی مختصر به آمار و اخبار نمایشگاههای مختلف بینالمللی گویاست که شرایط برخلاف پیشبینیهای سال گذشته صاحب نظران به سمت و سویی دیگر میرود؛ از تعطیلی تا بلاتکلیفی در برگزاری این نمایشگاهها اعم از هنری، گردشگری، اقتصادی و البته کتاب. هرچند ارقام گردش مالی و ضررهای وارده به کسب و کار دیگر حوزهها بیشتر از نمایشگاههای کتاب به نظر میرسد ولی همین رکود خود باعث چارهاندیشی کارشناسان و ناکارشناسان این حوزه برای یافتن امکانهای جایگزین پیشرو شده است. محاسباتی که پیشتر در هیچگونه آیندهنگری نمیگنجید و نقشه راهی که لاجرم نیاز به بازبینی و چارهاندیشی دارد. نگاهی که با بهرهگیری از شرایط غیرقابلپیشبینی، بتواند برنامهریزی و تقویت بضاعت موجود را به همراه داشته باشد و تلاش نماید طرحی نو دراندازد. بر همین اساس نمایشگاههایی نظیر بولونیا به دنبال یافتن جایگزینی همچون نمایشگاه مجازی برای دوره اخیر خود افتادند و برخی نیز از خیر برگزاری این دوره گذشتند و نمایشگاه کتاب فرانکفورت، به عنوان معتبرترین نمایشگاه کتاب بینالمللی، کماکان منتظر بررسی شرایط جدید مهار بیماری کروناست. شرایطی که زنگهای بستن مرزهای اتحادیه اروپا تا دستکم ماه سپتامبر را به صدا درآورده و همین امر ضرورت توجه به صورتبندی جدید حضور در نمایشگاههای مختلف بینالمللی و حمایت و جبران آسیبهای اقتصادی حاصل از بحران جهانی کرونا را افزایش میدهد. یادداشت حاضر میکوشد با نیمنگاهی به گذشته و حال برخی مسائل نشر بینالملل، پیشنهاداتی در خصوص آینده و افق پیش روی آن ارائهنماید. افقی که علاوه بر حقیقت میتواند ریشه در مجاز نیز داشته باشد.
میگویند آیندهپژوهی ترسیم آیندههای ممکن و تلاش برای دخالت و دستکاری در آینده بر مبنای سناریوهای ممکن و تغییر این سناریوها به نفع خود است. در حقیقت مسئله اصلی در روند آیندهپژوهی یک رویداد، شکلدادن و تعریف «مجموعه آینده» های احتمالی است. حال سؤالی که مطرح میشود این است که چگونه میخواهیم در میانه آینده مبهم صنعت نشر بینالمللی، برای نشر ایران راههای متفاوتی از مسیرهای آزموده شده طراحی کنیم؟ چگونه میتوان شرایط را از شرایط واقع به شرایطی که خودمان میخواهیم، تغییر دهیم؟ و چه روشهایی باید به کار ببریم؟ چگونه در میان تهدید پیش آمده حاصل از کرونا میتوان آن را به فرصت تبدیل کرد؟ چگونه در شرایط پیشآمده حاصل از کرونا و احتمال حذف نمایشگاه فیزیکی، به سمت راهکارهای مطابق با وضعیت جدید پیش رفت؟
بازخوانی مقطع دهساله حضور در نمایشگاههای بینالمللی کتاب گویای منحنی رشد و صعود مسیر طی شده در این مقطع زمانی است. مسیری که برآیند تلاش چندین مجموعه جهت حضور متفاوت و با نگاهی به چشم انداز اینحضور در سالیان آتی بوده است؛ حضوری که با قوتها و ضعفهای خودش، بر اساس نگاه مدیریتی اوج و حضیض خودش را داشته است. به نظر میرسد حضور در هر فعالیتی، نیازمند تعریف و بازبینی استانداردهای منحصر به خود و لزوم نقد صریح و مصلحانه کارنامه ارائه شده در هر مقطع است؛ نقدی که از اولین حلقه تولید اثر تا انتهای حلقه را در برگرفته و تنها ناظر به روند اجرای کار نیست. هرچند برخی منتقدان میگویند یکی از معضلات مهم در منش حرفهای نشر بینالملل کشورمان رفتار جزیرهای زنجیرههای مختلف این حلقه از یک طرف و گاهی بهکارگیری یک نسخه واحد و یک نقشه راه در قبال نمایشگاههای کاملاً متفاوت از طرف دیگر بوده است؛ اما در حقیقت نه تنها یک سناریو پاسخگوی حضور نشر کشورمان نیست بلکه حضور در هر نمایشگاهی نیاز به طراحی سناریوهای مخصوص به خود دارد.
بهنظر میرسد از جمله مشکلات اجرایی این مسیر، نحوه برخورد با پیشپذیرفتههای ذهنی فعالان اینحوزه است. پیشپذیرفتهها مجموعه دادهها و مسیرهایی هستند که نهتنها به وجودشان عادت کردهایم، بلکه درباره آنها بحث و گفتگو هم نمیکنیم و آنها را بهعنوان امر بدیهی، شناختهشده، حقیقی یا واقعی میپذیریم. پرسشها یکی از راهکارهای چالش با این پیشپذیرفتههاست. پرسشهایی که از جمله آنها میتوان به موارد زیر اشاره نمود:
۱. آیا رفتار فعالان نشر ایران را میتوان همانند یک رفتار نشر بینالمللی تلقی کرد؟ و ساختار مدیریتی نشر بینالملل ایران در حال حاضر چگونه است؟
۲. دلایل عدم رغبت برخی ناشران بینالمللی برای حضور در نشر ایران چیست؟ و چه راهکارهایی برای جذب ناشران خارجی و حضور آنها در گذشته اجرا شده و در آینده پیشرو پیشنهاد میشود؟
۳. در مقایسه با سایر نمایشگاههای بینالمللی کتاب، نمایشگاه کتاب تهران چه مزیتها و چه ضعفهایی دارد؟
۴. نکات مثبت و منفی حضور دولتی و همچنین خصوصی در نشر بینالملل چیست؟
۵. چه مشکلاتی در رابطه با نشر بینالملل، مسائل مربوط به گمرک، پست، حمل ونقل و مبادلات مالی وجود دارد؟
۶. ایجاد آژانسهای ادبی و حمایت از آنها در کشورمان در قبال کارکرد آ نها در بخش بینالملل تا چه حد تأثیرگذار بوده است؟
همچنین بهنظر میرسد نیاز است در خصوص جایگاه نشر ایران در بازار نشر کشورهای دیگر نیز تأملی جدی نمود. جایگاهی که در صورت عملکرد ضعیف، باعث جابجایی فرصتها و تهدیدها میشود. از چگونگی تدبیر در وحدت رویه در اجرای دیپلماسی فرهنگی و اقتصادی با مدنظر قراردادن رئوس دغدغههای ترسیمشده؛ نحوه حضور ایران در دیگر کشورها (نمایشگاههای کتاب برون مرزی و مراوده با ناشران بینالمللی)؛ نحوه حضور ناشران دیگر کشورها در ایران (نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و موزعان نشر)؛ شکلهای مختلف حضور در نشر بینالملل و چگونگی حضور در بازار اقتصادی نشر کشورها با ضریب اطمینان بیشتر؛ تا بحث امکانهای پیش رو و جایگزین کپیرایت در مراودات نشر و کتاب.
بنابراین در ترسیم آینده پیش رو و به منظور ارتقای کیفیت حضور در نشر بینالملل، علاوه بر ضرورت توجه به دغدغههای کلان فرهنگی، به نظر میرسد توجه به چندین مساله نیز ضروریست: یافتن روشهایی که بتواند وجهه و تصویر نشر ایران را در عرصه بینالمللی ارتقا بخشد؛ شناسایی ضعفها و نقاط قوت این حوزه؛ تعیین جایگاه و حضور نهادها و تشکلهای نشر در اجرایی نمودن اهداف حضور قوی در نشر بینالملل و بالخصوص نشر کشورهای منطقه؛ یافتن راهکارهای جایگزین برای فروش حق نشر آثار و ارتباط با ناشران بینالمللی.
یکی از رفتارهای مهم در این حوزه، توجه به مساله تولید محتوا بوده است. هر چند در خلال این سالها کتابهای متعددی در حوزههای مختلف از زبان فارسی به زبانهای دیگر راسا با تعامل خود ناشران و یا با حمایت ترجمه شدهاند و شمار و گستردگی حوزه جغرافیایی این ترجمهها جای امیدواری است اما عموم مراکز فعال در زمینه ترجمه معکوس، بهصورت موازی و گاه تکراری پروژههایی را دنبال میکنند. بهنظر میرسد خروجی کار این مراکز نیز کمتر در نمایشگاههای کتاب داخلی دیده میشود و در فروشگاههای کتاب داخل نیز آنطور که باید، نه مخاطبی دارند و نه مجال نمایش و فروش مییابند.
از طرف دیگر، زمینه توزیع این آثار، حتی در داخل، روشن نیست و به فرض وجود مخاطب نیز مشخص نیست که این کتابها را باید از کدام کتابفروشیها (غیر از انتشارات خاص هر مرکز) تهیه کرد؟ همچنین زمینه توزیع این کتابها در شبکههای توزیع دولتی نظیر رایزنیهای کشورمان و بخش خصوصی نیز چندان شفاف نیست و روابط ساختاری و تعریف شده بین مراکز ترجمه و نهادهای متولی وجود ندارد؛ یا اگر در قالب مشخصی پیش بینی شده است، همکاریها در سطح عملی و اجرایی تعریف نشده است و از روی کاغذ فراتر نرفته است. از سوی دیگر، زمینه معرفی کتابها برای مخاطب خارجی زبان، در قالبهای مرسوم نظیر مشارکت در نمایشگاههای فرهنگی و بینالمللی و معرفی و رونمایی کتاب و همچنین عقد قرارداد فروش حق چاپ کتاب ترجمه شده به ناشران خارجی تا نشر دیجیتال بر اساس روال منسجمی تعریف نشده است و این روال گاه تابع روابط ویژهای است که فرصت برابر برای حضور و رقابت ناشران فعال در این زمینه را فراهم نمیکند. شاید برگزاری «نمایشگاه تخصصی و اختصاصی در زمینههای ترجمه و نشر»، هرچند مجازی، بتواند ضمن ساماندهی این عرصه، فعالان این حوزه را به یکدیگر نزدیکتر کند؛ زمینه دیدار و گفتوگوی اهل قلم و مترجمان و ویراستاران و طراحان را با سیاست گذاران و تصمیمسازان و تصمیمگیران خرد و کلان در مراکز عمومی و خصوصی پژوهشی و انتشاراتی فراهم کند. در اصل با عرضه محصولات نهایی، سطح علمی ترجمهها و جلوههای بصری و فیزیکی و قالب عرضه آنها در معرض دید مخاطبان قرار میگیرد و باعث میشود در زمان رکود نمایشگاههای حقیقی، فرصتی فراهم شود تا فعالان نشر بینالملل با تهیه و تولید کاتالوگهای تخصصی چند زبانه برای معرفی کتاب و نویسنده و مترجم و ناشر در حوزههای مختلف جغرافیایی و زبانی با همکاری نهادهای مسؤول، مقدمات حضور فعال در دورههای آتی نمایشگاههای بینالمللی کتاب را رقم بزنند.
با تأملی بر حضور در نمایشگاههای بینالمللی به عنوان فرصت عرضه و تعامل با فعالان این حوزه، با تمامی نقدها و آسیبشناسیها و پیشنهادها میتوان دریافت که حضور در بازار اقتصادی نشر بینالملل، بیش از نمایش آثار، نیازمند رفتار حرفهای بخشهای مختلف منتهی به این حضور است. نکتهای که با توجه به فرصت پیشآمده تا از سرگیری مجدد یا تغییر شکل آن، همدلی و همکاری نهادهای مختلف داخلی و در کنار آن رفتار حرفهای حلقههای مختلف نشر از آژانس و ناشر تا رایزنیهای فرهنگی کشورمان در دیگر کشورها را میطلبد. رفتاری که بیش از آن که درصدد خطایابی و عملکرد جزیرهای باشد، با برنامهریزی و هماهنگی اجزای این حلقه، یاریرسان و مکمل یکدیگر باشد. نتیجهای که علاوه بر اهداف فرهنگی، به حیات اقتصادی پدیدآورندگان یک اثر به بهترین وجه ممکن، کمک نماید.
به گزارش خبرگزاری مهر، دبیرخانه جایزه مهرگان کوتاهی اعلام کرد برگزیدگان جایزه مهرگان ادب و جایزه مهرگان علم بدون برپایی مراسم عمومی اهدای جایزه و از طریق رسانهها و فضای مجازی معرفی میشوند.
علیرضا زرگر مدیر جایزه مهرگان هم با عذرخواهی از نویسندگان آثار ادبی و علمی و تشکلهای مردمنهاد حوزه محیط زیست برای تأخیر در معرفی برگزیدگان بیستمین دوره این جایزه گفت: لغو شدن مراسم عمومی جایزه خوشایند نیست، اما تأخیر بیش از این نیز به دورهی بعدی جایزه مهرگان لطمه میزند؛ از این رو به زودی فهرست برگزیدگان مرحله نهایی و متعاقب آن اسامی برندگان هر بخش را اعلام خواهیم کرد.
بنابر اعلام دبیرخانه جایزه مهرگان، پس از انتشار اسامی برگزیدگان هربخش، جایزه نقدی و تندیس مهرگان در مراسمی خصوصی به آنها اهدا خواهد شد.
درمورد برگزاری مراسم جایزه مهرگان طلایی-رمان برگزیده بیست دوره جایزه مهرگان ادب- هنوز تصمیمی گرفته نشده و در صورت بهبود شرایط خاص ناشی از شیوع ویروس کرونا، ممکن است این جایزه در تابستان امسال و در مراسمی عمومی به برگزیده اهدا شود.
پس از پایان کار داوریها قرار بود مراسم عمومی اهدای جایزه مهرگان ادب و مهرگان علم در دی ماه ۱۳۹۸ برگزار شود که در اعتراض به حوادث تلخ آبانماه ۱۳۹۸ و به منظور همدردی با مردم به سال ۱۳۹۹ موکول شد.
به گزارش خبرگزاری مهر، به دنبال امضای نامه جمعی از هنرمندان ایران به هنرمندان مستقل جهان در خصوص شرایط سخت تحریمهای ظالمانه آمریکا، سید عباس صالحی طی نامهای ابعاد فراگیر و تأثیر بینالمللی این اقدام را به اطلاع اعضای دولت رسانده بود.
در نامه وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به اعضای دولت آمده است:
«در کشاکش نبرد نفسگیر مردم شرافتمند و مظلوم ایران اسلامی با دشواریهای طاقتفرسای بیماری کرونا و تحریمهای ظالمانهی آمریکا بار دیگر اهالی فرهنگ، هنر و رسانه کشور علاوه بر راهاندازی نهضت تولید محتوای مورد نیاز این روزها در فضای مجازی، با موقعیت شناسی بخردانه و بهرهگیری از ادبیات اخلاقگرایانه و تأمل برانگیز، با مخاطب قرار دادن وجدان هنرمندان مسئول و مستقل سراسر جهان، علاوه بر نکوهش ظلم آشکار قدرتهای جهانی در تنگتر کردن حلقهی تحریم ظالمانه علیه ملت ایران، عواقب استمرار این تحریمها بر تشدید شرایط سخت و خسارت بار اپیدمی کرونا بر وضعیت بیماران، کودکان، سالخوردگان و جامعه پزشکی ایران را به صراحت تقبیح کردند.»
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در بخش دیگری از نامه خود به اعضای دولت نوشته است:
«این نامه دردمندانه و روشنگرایانه که تاکنون به امضای بیش از یکصد و هفتاد و پنج نفر از هنرمندان حوزههای مختلف فرهنگ، هنر و رسانهی کشور با سلایق گوناگون رسیده است، تنها بعد از گذشت دو روز از زمان انتشار، پژواک گستردهای در غرب داشته و مورد استقبال محافل فرهنگی جهان به ویژه هنرمندان ایتالیا به عنوان کانون بیماری کرونا در اروپا قرار گرفته است و هنرمندان این کشور در همراهی و همآوایی با هنرمندان ایرانی با اختصاص درگاه ویژهای در فضای مجازی و تشویق به امضای این نامه روشنگرایانه، همدلی خود را با مردم ایران ابراز داشتند.»
صالحی همچنین در بخش پایانی نامه خود با اشاره به بازتاب جهانی این اقدام در رسانههای بینالمللی نوشته است:
ترجمه سریع ایننامه به زبان انگلیسی، ایتالیایی، فرانسه، ژاپنی و چینی بازتاب گسترده آن در بولتن خبری بی. بی. سی و صفحات نخست روزنامههای مهم «کورریره دلاسرا»، «موندو» و «هافینگتون» ایتالیا و سایت «فستیوال فیلم فرانسه» و خبرگزاریهای «دویچه وله» آلمان، «تلگراف» منطقهای مصر، «اسپوتنی» روسیه و سه خبرگزاری «مملکت»، «تایم» و «خبر لر» در ترکیه از واکنشهای اولیه رسانههای جهان به نام هنرمندان ایران محسوب میشود.»
همچنین اسحاق جهانگیری در پاسخ به نامه وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ضمن تشکر و قدردانی از اقدام هنرمندان امضاءکننده این نامه، نوشته است:
«انتظاری جز این از هنرمندان عزیز کشورمان نبوده و نیست، که همواره در روزهای سخت در کنار مردم و طنین صدای آنها در جهان باشند، امیدواریم جلوی این ظلم آشکار آمریکا (تحریمها) بر علیه ملت ایران گرفته شود.»
چندی پیش به دنبال شیوع بیماری کرونا جمعی از هنرمندان ایرانی در نامهای خطاب به هنرمندان مستقل جهان خواستار واکنش جهانی بر علیه تحریمهای ظالمانه آمریکا بر علیه مردم ایران شده بودند.
در بخشی از ایننامه که مورد استقبال رسانههای داخل و خارج از کشور قرار گرفت، آمده است:
«برای ما هنرمندان ایرانی، اکنون مهم است که بدانیم شما- هنرمندان جهان- درمورد وضعیت بیماران کرونایی، کودکان و سالخوردگان در آستانه ابتلاء و کمبودهای خسارتبار جامعه پزشکی ایران در این بحران، چه فکر میکنید، چه میگوئید و چه میکنید.»
به گزارش ofv’chvd livT، چهارمین قسمت از برنامه «سوره هنر» ویژه گرامیداشت هفته هنر انقلاب اسلامی با حضور محسن مؤمنی شریف عصر امروز (دوشنبه ۲۵ فروردین) ساعت ۱۷:۱۵ از شبکه سه سیما پخش میشود.
«سوره هنر» ویژه برنامه هفته هنر انقلاب اسلامی است که با اجرای رسالت بوذری در ۷ قسمت ۳۰ دقیقهای با حضور چهرههای فرهنگی و هنری مشخصههای هنر انقلاب و ابعاد تأثیرگذاری آن بر حوزه فرهنگ و هنر را در رشتههای مختلف بررسی میکند.
حسین مسافر آستانه، جواد افشار، مسعود نجابتی، حسن بلخاری، محمدرضا سرشار، پیام فضلی نژاد و وحید یامین پور سایر مهمانان این ویژه برنامه هستند که پخش آن در این هفته از ساعت ۱۷ الی ۱۸ از شبکه سه سیما آغاز میشود.
هفته هنر انقلاب اسلامی که هر ساله توسط حوزه هنری همزمان با سالروز شهادت سید مرتضی آوینی از ۲۰ فروردین ماه آغاز میشود، به دلیل شرایط عمومی جامعه و درگیری با ویروس کرونا در ششمین دوره خود به تعویق افتاده است و در حال حاضر از طریق برنامههای خود در تلویزیون و فضای مجازی با مخاطبان در ارتباط است.
پیام تسلیت دبیرکل کمیسیون ملی یونسکو در پی درگذشت حسن انوشه
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی کمیسیون ملی یونسکو- ایران، دکتر حجت الله ایوبی، در پیامی با تسلیت درگذشت مرحوم حسن انوشه تاکید کرد که ایشان مردی از تبار فرهنگ بود که با حضور مؤثر خود، خدمات بسیاری به فرهنگ و ادب این سرزمین کرده است که هماره در یاد مردم قدرشناس ایران باقی خواهد ماند. متن پیام ایوبی به این شرح است:
به نام خدا
مردی از تبار فرهنگ، به لطافت هنر و از جنس دانایی چشم از جهان فروبست. او که چشم جهانیان به نورِ علم و ادب و دانایی گشوده بود دیگر در میان ما نیست. حسن انوشه، مردی پرتلاش و لباب از نور را از این پس باید در لابهلای نامههایش، دانشنامههایش و صدها و صدها نوشته با شکوهش سراغ گرفت. حسن انوشه همه چشم بود و دیده و یک جهان تلاش بود و اندیشه. رحلت آن راد مردِ ادب و فرهنگ بر همه ایرانیان بهویژه خاندان پرارجش تسلیت باد. شادی روحش را از ایزد منان خواستارم.
حسن انوشه در ۱۹ اسفند ۱۳۲۳ در بابل متولد شد. او تحصیلاتش را در دانشگاه تهران در رشته زبان و ادبیات عرب به انجام رساند و عضو هیئت امنای بنیاد فردوسی بود. از آثار او میتوان به «تاریخ ایران کیمبریج: از ظهور اسلام تا آمدن دولت سلجوقیان»، «تاریخ ایران کیمبریج: از سلوکیان تا فروپاشی دولت ساسانیان»، «تاریخ ایران کیمبریج: از آمدن سلجوقیان تا فروپاشی دولت ایلخانان»، «ایران و تمدن ایرانی، کلمان هوار» و ترجمه «ایران در سپیده دم تاریخ» اشاره کرد. او در روز ۲۳ فروردین ۹۹ به دلیل بیماری سرطان درگذشت.
به گزارش خبرگزاری مهر، سجاد خالقی درباره «مردهای مرز شرقی» گفت: مضمون این کتاب در رابطه با اتفاقات حماسی در تاریخ ایران است، یکی از افسران قاجار سعی میکند از مرزهای شرقی کشور دفاع کند تا کشور ایران تجزیه و کشور افغانستان تشکیل نشود اما متأسفانه این افسر شجاع مورد حمایت حکومت قرار نمیگیرد؛ لذا بر ضد حکومت مقابله میکند تا بتواند کشور را حفظ کند.
این نویسنده به هدفش از نوشتن این رمان اشاره و تصریح کرد: نیاز نیست همه شخصیتهایی که میتوانند حماسه خلق کنند قدرتی خاص داشته باشند، همه قهرمانان این کتاب آدمهای معمولی هستند، از جمله یک نانوا، یک مرد کشاورزی و یک زن خانهدار، اما زمانی که لازم است حماسه خلق کنند پای کار میآیند و برای کشور حماسه میآفریند.
در بخشی از این رمان آمده است: «اشرف معذب و سرپا هنوز ایستاده بود و نگاه میکرد. چند بار سرک کشید و از لای در، که باز مانده بود، نفرات و سلاح دشمن را نگاه کرد تا راهی برای فرار پیدا کند. یوزباشی هم مردّد ایستاده بود و صندلی خالی را نگاه میکرد که مرد دوباره به حرف آمد.
بنده میرزا حبیبالله هستم. جلوس کنید تا ادامه دهم. چرا تعارف میکنید؟
یوزباشی خم شد. چکمه را بیرون آورد و دم در انداخت و جلو رفت.
آدم در خانه و مملکت خودش تعارف نمیکند. خواستم به زبان امر کنی نه با دست. ما که زبان هم را میفهمیم لازم نیست سر و دست تکان بدهیم.
میرزا متعجب پاهای برهنه مهران را نگاه میکرد که مهران ادامه داد: «البت، ما باید شما را اینجا امر و نهی کنیم که غریبهاید و با چکمه روی فرش خانه ما رفتهاید!»
میرزا حرفی نزد. چند لحظه در سکوت چکمهها و گلیم را نگاه کرد.
اولاً که من غریبه نیستم، هموطنم؛ دویّماً، اینجا را لشکرِ کمپانی هند شرقی متصرف شده و غنیمت گرفته، پس جزو مایملک خودش شده.
مهران از جا پرید و فریاد کشید: «در کدام نبرد نامسلمان؟ تو که خودت را ایرانی میدانی بگو اینطور مخفیانه آمدن و آواره کردنِ خلقْ انصاف و مروت است؟»
میرزا دست زیر شال لباسش برد. یک تفنگ دستیِ کوچک بیرون آورد و روی پا گذاشت. بعد، روی زمین تف انداخت.
اگر مرتبه بعدی اهانت کنید جناب یوزباشی، ارادت و احترامم را خرجِ کشتنتان میکنم. اینها مخفیانه نیامدهاند؛ در مرکزِ مملکت خیلیها خبر داشتند و خیلیها هم خواب بودند. نمیشود این همه آدم بیاوری و کسی نفهمد. چه کنیم که در این مملکت آنها که اهل هستند یا تنها و غریب افتادهاند یا احمقاند و خواب. آنها هم که نااهلاند همیشه گدا و گشنه و به پول سیاهی خفه میشوند.»
گفتنی است «مردهای مرز شرقی» رتبه نخست جایزه داستانهای حماسی کشور را در اسفندماه ۱۳۹۸ از آن خود کرد.
این رمان به تازگی از سوی انتشارات سوره مهر منتشر شده است.
به گزارش خبرگزاری مهر، دکتر محسن جوادی در این پیام به خدمات استاد حسن انوشه در حوزه تاریخ و ادبیات ایران اشاره کرده است.
در متن این پیام آمده است:
خبر درگذشت استاد حسن انوشه نه تنها برای ایرانیان بلکه برای جغرافیای ایران فرهنگی موجب تأثر و تأسف است زیرا آن مرحوم در هر جلد از دایره المعارف دانشنامه ادب فارسی به گوشهای از این جغرافیای پهناور پرداخت.
نام استاد حسن انوشه با خلق آثاری ماندگار در حوزه تاریخ و ادبیات همواره در فرهنگ ایران ماندگار خواهد بود. علاوه بر آثار، کتابخانۀ تخصصی استاد انوشه نیز به عنوان منبع و مرجعی قابل توجه، میزبان اندیشمندان و پژوهشگران بود.
اینجانب ضایعه فقدان آن مرحوم را به خانواده محترمشان به ویژه به فرزند ارجمندشان دکتر مزدک انوشه که ادامهدهنده مسیر پدر هستند و نیز به اهالی فرهنگ تسلیت گفته و از درگاه پروردگار متعال برای ایشان مغفرت و برای بازماندگان صبر مسئلت میکنم.
به گزارش خبرگزاری مهر، محمد معماریان دبیر اجرایی این جشنواره با اعلام این خبر گفت: با توجه به تقاضاهای مکرر شرکت کنندگان برای افزایش زمان ارسال آثار، همچنین تقارن برگزاری جشنواره با ایام کرونا و محدودیت برخی از متقاضیان برای استفاده از کافی نت و سیستم مورد نیاز برای ارسال اثر، تصمیم گرفته شد این مهلت به مدت ۱۰ روز تمدید شود.
محمد معماریان ادامه داد: مدت زمان تمدید در شورای سیاست گذاری نهایی شده و به هیچ عنوان امکان تمدید مجدد وجود ندارد؛ بر همین اساس از متقاضیان درخواست میکنیم هر چه سریعتر مراحل ثبت نام و ارسال اثر را طی نموده و انجام این مهم را به دقایق پایانی موکول نکنند تا با توجه به ترافیک درخواست مراجعه به سایت با مشکل مواجه نشوند.
او اضافه کرد: دومین دوره جایزه جمالزاده توسط سازمان فرهنگی اجتماعی ورزشی شهرداری اصفهان برگزار میشود.
فراخوان این دوره را نیمه اول دی ماه گذشته در ۲ بخش آزاد و اصفهان اعلام کردیم. بخش اصفهان این جایزه، شامل ۲ بخش داستان کوتاه اصفهان و زندگی نگارهها ” ناداستان” ی اصفهان اعلام شد و بخش آزاد این مسابقه همان طور که مشخص است پذیرای داستانهایی با درونمایه و مضامین آزاد محصول کار خلاق نویسندگان. اما در روزهای پایانی سال گذشته و همزمان با شیوع ویروس کرونا که تأثیری همه جانبه بر زندگی ما داشت، بخش ویژه کرونا زیرمجموعه بخش زندگی نگاره و ناداستان ها در جایزه جمالزاده تعریف شد تا علاقه مندان به ناداستان نویسی تجربیات خود را از روزهای کرونا و مواجهه با آن در هر جای جهان در این بخش ثبت کنند.
معماریان ادامه داد: نویسندگان میتوانند در بخش کرونا سه اثر و در بخشهای دیگر هر کدام یک اثر را به دبیرخانه جایزه ارسال کنند و برای دریافت فرم ثبت نام جایزه جمالزاده و اطلاعات بیشتر به پایگاه اینترنتی Jamalzadehaward.ir مراجعه نمایند. جوایز بخشهای مختلف جایزه نیز به ترتیب زیر است:
بخش آزاد: نفر اول ۸ میلیون تومان، نفر دوم ۵ میلیون تومان و نفر سوم ۳ میلیون تومان.
بخش ویژه اصفهان:
الف_ داستان کوتاه: نفر اول ۱۰ میلیون تومان، نفر دوم ۷ میلیون تومان، نفر سوم ۵ میلیون تومان.
ب_ ناداستان: نفر اول: ۶ میلیون تومان، نفر دوم ۴ میلیون تومان، نفر سوم: ۲ میلیون تومان.
جایزه ویژه هیأت داوران: ۵ میلیون تومان.
همچنین نویسندگان سه اثر برتر بخش کرونا سه جایزه ۴۰ میلیون ریالی دریافت خواهند کرد.