دسته: فرهنگ و هنر

  • صدمین دوره آموزش زبان فارسی در دمشق آغاز شد

    صدمین دوره آموزش زبان فارسی در دمشق آغاز شد

    به گزارش خبرگزاری مهر، مراسم افتتاحیه دوره زمستانی آموزش زبان فارسی با حضور فارسی‌آموزان جدید و دوره‌های پیش، روز شنبه ۲۱ دی‌ در سالن اجتماعات مرکز مطالعات ایرانشناسی رایزنی فرهنگی کشورمان در دمشق، برگزار شد.

    این مراسم با یاد و خاطره سردار رشید اسلام و سیدالشهدای جبهه مقاومت شهید حاج‌قاسم سلیمانی و یاران همراهش آغاز شد و با سخنان ارمکان مسئول بخش آموزش زبان فارسی رایزنی فرهنگی کشورمان درباره مراحل و ساعات تدریس هر مرحله و منابع آموزشی و کمک آموزشی ادامه پیدا کرد.

    سپس تعدادی از فارسی‌آموزان مراحل بالاتر، تجارب و توصیه‌های خود در یادگیری زبان فارسی را برای حاضرین و فارسی‌آموزان جدید مطرح کردند.

    در پایان این‌مراسم، تقسیم‌بندی کلاس‌ها و توزیع فارسی‌آموزان در کلاس‌ها انجام گرفت و برنامه آموزشی به آن‌ها اعلام شد. پس از پایان مراسم هم، فارسی‌آموزان در دفتر یادبود شهیدسلیمانی مطالب و دیدگاه‌ خود را درباره این‌شهید نوشتند.

    فارسی‌آموزان در مراحل مقدماتی ۱، مقدماتی ۲، پیش میانی ۱، پیش میانی ۲ و میانی ۱ به یادگیری زبان فارسی با استفاده از منابع آموزشی بنیاد سعدی خواهند پرداخت. هر مرحله این‌دوره آموزشی دو ماه‌ونیم و هفته‌ای سه‌جلسه دو ساعته و مجموعاً ۶۰ ساعت درسی است.

  • «پالتو شتری» گلیمش را از آب بیرون می‌کشد/ مشکل زیرساختی در سینما

    «پالتو شتری» گلیمش را از آب بیرون می‌کشد/ مشکل زیرساختی در سینما

    مهدی علی‌میرزایی کارگردان فیلم سینمایی «پالتو شتری» که در سی و هفتمین جشنواره فیلم فجر حضور داشت، در گفتگو با خبرنگار مهر درباره زمان اکران این اثر گفت: به هر حال صاحبان فیلمی که با هزینه شخصی و سرمایه مستقل تولید می‌شود، برای اکران باید تلاش زیادی کنند هر اندازه هم به آن فیلم به‌صورت جدی در جشنواره اعتنا کرده باشند، باز هم نیازمند تلاش زیاد است. البته این روزها وضعیت اکران به یک ماجرای پیچیده تبدیل شده است با این حال می‌دانم که «پالتو شتری» به فصل خاصی متکی نیست و هر زمان که به نمایش دربیاید می‌تواند گلیمش را از آب بیرون بکشد.

    وی با بیان اینکه از همان اول با یکی از شرکت‌های پخش قرارداد بسته‌اند، عنوان کرد: ما در حال حاضر مشغول آماده کردن تیزر، پوستر و برنامه‌های تبلیغاتی هستیم تا در اولین فرصت «پالتو شتری» را به نمایش بگذاریم از همین رو فکر می‌کنم همین امسال بتوانیم فیلم را به چرخه اکران اضافه کنیم. ضمن اینکه به نظرم به محض اینکه فیلم به نمایش دربیاید آرام آرام جای خود را در فضای اکران باز می‌کند چون یک فیلم متفاوت با رگه‌های طنز است و مخاطب هدف آن افرادی هستند که از سینمای کمدی حال حاضر دل‌زده شده‌اند و یک فضای بامزه و همراه با اندیشه و تأمل را می‌پسندند.

    علی‌میرزایی با اشاره به اینکه سینمای ایران مشکل زیرساختی دارد توضیح داد: ما نمی‌توانیم بدون داشتن سالن‌های سینمایی زیاد، مشکل اکران را حل کنیم از سوی دیگر ما در این وضعیت بحرانی سعی می‌کنیم بدون اینکه به زیرساخت‌ها دست بزنیم به فعالیت خود ادامه بدهیم در واقع این وضعیت از سال‌ها پیش وجود داشته است.

    این کارگردان عنوان کرد: هرچند توازن تولید در سینمای ما وجود ندارد اما نمی‌شود جلوی تولید را گرفت چراکه یک سر تولید خلاقیت فردی و یک سر آن آزادی عمل در حوزه اقتصادی است در چنین شرایطی فقط می‌شود میدان رقابت باز و میزان عدالت را تقویت کرد با این حال اگر وضعیت ساختاری مرتفع شود خود به خود فیلم‌هایی که نمی‌توانند در عرصه جذب تماشاگر موفق باشند آرام‌آرام از اکران کنار می‌روند.

  • آمادگی اجرا در شهرستان‌ها را دارم/ باید از گروه‌ها حمایت شود

    آمادگی اجرا در شهرستان‌ها را دارم/ باید از گروه‌ها حمایت شود

    امیر دژاکام نمایشنامه نویس و کارگردان تئاتر که به تازگی نمایش «پنجره ای رو به آسمان» را در تماشاخانه سپند اجرا کرد، درباره احتمال اجرای این اثر نمایشی در شهرستان‌های مختلف، به خبرنگار مهر گفت: ما آمادگی اجرای نمایش «پنجره‌ای رو به آسمان» را در همه شهرستان‌ها داریم ولی به شرط اینکه حداقل امکانات برای اجرای این اثر در شهرهای مختلف فراهم شود. پیشنهاد اجرا در شهرهای اصفهان و مشهد به گروه ارائه شده که باید طی جلسه‌ای با اعضای گروه درباره آن‌ها تصمیم‌گیری کنیم.

    وی ادامه داد: اجرای یک گروه نمایشی در شهرهای مختلف هزینه رفت و آمد، خورد و خوراک، اسکان و حداقل کف دستمزد را دارد و اگر در شهرستان‌ها تهیه‌کنندگان و اسپانسرها بتوانند برای این هزینه‌ها از گروه‌های تئاتری حمایت کنند، این اتفاق رخ می‌دهد.

    این هنرمند تئاتر اظهار کرد: اگر تهیه کننده‌ها در شهرهای مختلف به دنبال برگشت مالی از اجرای گروه‌های تئاتری در شهرستان‌ها باشند، معمولا موفق نمی‌شوند اما اسپانسرها می‌توانند به عنوان یک کار تبلیغی برای محصولات خود از اجرای تئاتر گروه‌های تهرانی در شهرستان‌ها حمایت کنند.

    دژاکام درباره حمایتی که اداره کل هنرهای نمایشی می‌تواند از اجرای آثار تهران در شهرستان‌ها داشته باشد، تأکید کرد: اداره کل هنرهای نمایشی می‌تواند هزینه رفت و آمد گروه‌ها را عهده دار شود و ادارات ارشاد استان‌ها نیز هزینه اسکان را تأمین کنند. از سوی دیگر کف دستمزد گروه نیز می‌تواند از سوی اسپانسرها پرداخت شود.

    وی در پایان سخنان خود یادآور شد: تئاتر ما در گذشته چنین رویه ای داشته که اجراهای تهران در شهرستان‌ها روی صحنه بروند و اداره تئاتر این کار را انجام می‌داد به عنوان مثال آقای نصیریان آثارشان را در استان سیستان و بلوچستان هم اجرا کرده بودند. من نیز در گذشته نمایش «زمین و آسمان» را در چند استان به صحنه بردم.

  • فیلمبرداری فیلم نیمه‌بلند «دیپورت» به پایان رسید

    فیلمبرداری فیلم نیمه‌بلند «دیپورت» به پایان رسید

    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی مرکز آفرینش‌های فرهنگی‌هنری بسیج، فیلمبرداری فیلم نیمه بلند «دیپورت» به کارگردانی امیرسجاد حسینی محصول خانه فیلم و نمایش مرکز آفرینش‌های فرهنگی هنری بسیج به اتمام رسید.

    این فیلم روایتی از زندگی یک مهاجر افغانستانی است و به مسائل و مشکلات مربوط به زندگی افغانستانی های مدافع حرم در ایران می‌پردازد. نویسندگی این اثر به عهده‌ امیرسجاد حسینی و امیر داسدار است. سایر عوامل فیلم دیپورت عبارتند از بازیگران: سمیر حیران، مهدی فریضه، منصور عربی، مصطفی دهقانی، علی محمد حسام فر، راضیه قدمی، جمعه مروی، صائب زاده، پارمیدا نیازی، امیرحسین ناظریان.

    «دیپورت» تهیه شده در خانه فیلم و نمایش بسیج است.

  • «دکتر سلام» از مشکلات پزشکی و بیماری‌های مختلف می‌گوید

    «دکتر سلام» از مشکلات پزشکی و بیماری‌های مختلف می‌گوید

    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی شبکه هفت سیما، فرشته سیمری عرب جراح و متخصص زنان، زایمان و نازایی دوشنبه ۲۳ دی در برنامه «دکتر سلام» به موضوع حاملگی پر خطر می پردازد.

    همچنین سه شنبه ۲۴ دی علی نعمتی جراح و متخصص استخوان و مفاصل و ارتوپد در رابطه با زانو گفتگو می کند.

    برنامه «دکتر سلام» چهارشنبه ۲۵ دی میزبان غلامحسین فلاحی متخصص گوارش و کبد و استاد دانشگاه علوم پزشکی تهران خواهد بود تا دررابطه با گوارش کودکان صحبت کند.

    همچنین پنجشنبه ۲۶ دی با حضور جهانگیری معاون فنی و نظارت سازمان نظام پزشکی کشور به مطالبات مردمی و مسائل و مشکلات پزشکی و وظایف و اختیارات پزشکی پرداخته می شود.

    برنامه «دکتر سلام» به تهیه کنندگی مهران دشت بزرگی هر روز ساعت۱۳:۳۰از شبکه هفت سیما پخش می شود.

  • جهانگیر کوثری «رگ های آبی» را می سازد/ صدور مجوز «تنفس مصنوعی»

    جهانگیر کوثری «رگ های آبی» را می سازد/ صدور مجوز «تنفس مصنوعی»

    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سازمان امور سینمایی و سمعی بصری، فیلمنامه های «رگ های آبی» به تهیه‌کنندگی و کارگردانی جهانگیر کوثری و نویسندگی مشترک جهانگیر کوثری و نعیمه اسلامی و «تنفس مصنوعی» به تهیه‌کنندگی علی لدنی، کارگردانی و نویسندگی مهدی اصغری ازغدی موافقت شورای ساخت سازمان سینمایی را اخذ کردند.

  • پالم اسپرینگز بهترین‌هایش را شناخت/ «قد بلند» از روسیه برترین شد

    پالم اسپرینگز بهترین‌هایش را شناخت/ «قد بلند» از روسیه برترین شد

    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از ورایتی، جشنواره فیلم پالم اسپرینگز برندگان امسال خود را معرفی کرد و «قد بلند» به کارگردانی کانتمیر بالاگوف از روسیه که به عنوان نماینده این کشور در بخش بهترین فیلم بین‌المللی امسال جای دارد، به عنوان برنده جایزه فیپرشی انتخاب شد.

    سی و یکمین دوره این جشنواره همچنین جوایز بازیگری را به بارتوس بیلنیا برای «بدن مسیح» از لهستان به عنوان بهترین بازیگر مرد و هلنا زنگل برای «تخریب کننده سیستم» نماینده آلمان در اسکار اهدا کرد.

    «انگل» نیز جایزه فیلمنامه را از هیات داوران فیپرشی منتقدان بین‌المللی فیلم دریافت کرد.

    در بخش صداهای جدید نگاه‌های جدید جایزه برای فیلمسازان فیلم اول و دوم به «ترانه بدون نام» رسید و «مانوس» ساخته آلخاندرو لندس از کلمبیا جایزه ایبرو-آمریکایی را در میان فیلم‌هایی از آمریکای لاتین، اسپانیا و پرتغال برد.

    جایزه هیات داوران برای فیلم محلی به «آدام» ساخته مریم توزانی از مراکش اهدا شد و جایزه فیلمساز جوان به «بدن مسیح» ساخته یان کوماسا از لهستان اهدا شد.

    جایزه مخاطبان این جشنواره روز یکشنبه اعلام می‌شود.

    این جشنواره از ۲ تا ۱۳ ژانویه و با نمایش ۱۹۲ فیلم از ۸۱ کشور برگزار می شود.

  • شهره سلطانی «پوران» را می سازد/ صدور چند مجوز دیگر

    شهره سلطانی «پوران» را می سازد/ صدور چند مجوز دیگر

    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سازمان امور سینمایی و سمعی بصری، در جلسه اخیر شورای پروانه ساخت آثار غیر سینمایی، برای سریال «ماجراهای لالا» به تهیه کنندگی و کارگردانی داوود شرافتیان و نویسندگی پری سامانی دروئی پروانه ساخت صادر شد.

    همچنین در این جلسه با ساخت ۲ عنوان فیلم داستانی بلند «پوران» به تهیه کنندگی سیدامیر سیدزاده، کارگردانی شهره سلطانی، نویسندگی فاطمه اباحمزه و «جایی برای ماندن» به تهیه کنندگی محمد عنبری، کارگردانی و نویسندگی محمود روزبهانی موافقت شد.

    در این جلسه با ساخت ۲ عنوان فیلم کوتاه موافقت شد.

  • پیشینه و واژگان فارسی در زبان کرواتی بررسی شد

    پیشینه و واژگان فارسی در زبان کرواتی بررسی شد

    به گزارش خبرگزاری مهر، در ابتدای این نشست، شهروز فلاحت پیشه، معاون امور بین الملل بنیاد سعدی، ضمن اشاره به فعالیت‌های این بنیاد در زمینه تهیه و تألیف منابع آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان، آزمون‌های استاندارد زبان فارسی و برگزاری دوره‌های دانش افزایی و تربیت مدرس، گفت: بیش از ۶۰ نمایندگی در سراسر جهان در زمینه آموزش زبان فارسی با ما همکاری مستقیم دارند و همچنین مراکز زبان فارسی و مؤسسه‌های فعال دیگری در این حوزه فعال هستند.

    وی افزود: در کشور کرواسی، آموزش زبان فارسی در دو مرکز «رایزنی فرهنگی ایران» و «دپارتمان ترک شناسی دانشکده فلسفه دانشگاه زاگرب (دانشگاه اصلی کرواسی) به عنوان درس اختیاری فعال بود اما متأسفانه رایزنی فرهنگی در سال ۱۳۹۵ در زاگرب تعطیل شد و در حال حاضر تنها در مرکز زبان‌های خارجی «ودنیکووا» دوره‌های آموزش زبان فارسی در کنار بیست زبان بین المللی دیگر آموزش داده می‌شود.

    فلاحت پیشه در ادامه سخنانش به موافقت‌نامه همکاری با سه دانشگاه تهران، شهید بهشتی و تربیت مدرس که در جریان سفر رئیس دانشگاه زاگرب به ایران امضا شده بود، نیز اشاره کرد.

    درادامه این نشست، رضامراد صحرایی، معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی نیز در این نشست با بیان اینکه در حال حاضر در بیش از ۵۰ دانشگاه جهان، رشته ایران شناسی دایر است، گفت: مشکل اصلی ما برای آموزش فارسی در کرواسی، نبود کتاب‌های آموزشی استاندارد و مدرس ماهر برای آموزش زبان فارسی است.

    وی افزود: بنیاد سعدی با تألیف کتاب‌های آموزش زبان فارسی و استاندارد مرجع آموزش زبان فارسی، بر اساس معیارهای روز آموزش زبان با هدف رفع این نیاز گام‌های مهمی را برداشته است. همچنین آموزش برخط تربیت مدرس و زبان فارسی راه اندازی کرده ایم و می‌توانیم مشکل ذکر شده را از طریق اینترنت و فضای مجازی برطرف کنیم.

    در این نشست زهرا سالمی، رئیس اداره اروپا بنیاد سعدی نیز گفت: بر اساس گزارش‌های رسیده از رایزنی فرهنگی پیشین ایران در زاگرب، دکتر عذرا عبادزیچ از استادان زبان فارسی در کرواسی است که به زبان و ادب فارسی تسلط کامل دارد. وی سابقه آموزش زبان فارسی را در دانشگاه دارد و علاقه مند به ایجاد این رشته در دانشگاه است و تنها مشکلش نداشتن مدرک زبان فارسی است که بنیاد آمادگی دارد، هماهنگی‌های لازم را جهت شرکت ایشان در دوره‌های دانش افزایی بنیاد فراهم سازد.

    بنا بر این گزارش، دراگو اشتامبوک، سفیر کرواسی نیز در این دیدار، در تأیید مطالب مطرح شده و همچنین علاقه مندی دکتر عذرا عبادزیچ به شرکت در دوره تابستانی زبان فارسی و ضرورت این موضوع اشاره کرد.

    وی با اشاره به واژه‌های فارسی در زبان کرواتی اظهار کرد: یک نظریه فرهنگی در میان ۹۰ درصد کروات‌ها وجود دارد مبنی بر اینکه مهاجرت کروات‌ها از شمال شرق ایران به منطقه بالکان صورت گرفته و کروات‌ها اصالت ایرانی دارند. بنابراین حضور واژگان بسیاری از زبان فارسی در زبان کرواتی علاقه مندی و کنجکاوی کروات‌های آشنا با این نظریه را بر می‌انگیزد.

    دراگو اشتامبوک، افزود: گویش‌های چاکاو، شتوکاو و کایکاو که در جزایر ساحلی کرواسی رواج دارند، دارای ۲۰ درصد واژگان قدیمی فارسی هستند که یک واقعیت جالب است. گویش شتوکاو بیشتر قلمرو زبان صرب-کرواسی را اشغال می‌کند و گویش چاکاوا در حال حاضر قلمرو نسبتاً ناچیز از زبان صرب-کرواسی را اشغال می‌کند.

    به گفته وی، مسئولیت گسترش زبان فارسی در کرواسی بر عهده سفیر ایران در آن کشور است، اما با وجود این، همکاری‌های لازم را در برقراری ارتباطات مؤثر خواهد داشت.

    دراگو اشتامبوک که در ماه‌های گذشته، از کتاب شعرش به زبان فارسی رونمایی شد، در پایان سخنانش گفت: سفارت کرواسی در ایران در حال ترتیب دادن کنفرانسی به نام از “دریا تا داریا” است که تشابه واژگانی میان واژه دریا در زبان کرواتی را می‌رساند.

    در پایان این نشست، یک دوره از کتاب‌های تألیف بنیاد سعدی به سفیر کرواسی در ایران، اهدا شد.

  • «زنده باد مرگ نارنجی» خواندنی شد/یک داستان جنایی متفاوت

    «زنده باد مرگ نارنجی» خواندنی شد/یک داستان جنایی متفاوت

    به گزارش خبرنگار مهر، رمان «زنده باد مرگ نارنجی» به قلم فاطمه احمدی و در قالب نخستین اثر داستانی بلند این نویسنده جوان وارد بازار کتاب شده است.

    فاطمه احمدی در این رمان داستانی معمایی درباره یک نویسنده، قتل او و پیامدهای آن و در نهایت کشف راز این ماجرا را بازخوانی کرده است.

    داستان‌هایی که دارای تم جنایی هستند در سال‌های اخیر در ایران با استقبال قابل توجهی روبرو بوده است و این مساله به ویژه در حوزه ترجمه قابل توجه است. در زمینه تألیف اما با وجود کم بودن ژانرنویسی و به طبع جنایی‌نویسی که در این قالب می‌گنجد آثار کمی نوشته شده، اما همگی با اقبال بالایی روبرو بوده است. با این وصف احمدی در این اثر سعی کرده پایش را از قواعد ژانر بیرون بیاورد و با دست‌افزارهایی بیشتر به استقبال مخاطب خود برود.

    احمدی چند داستان را در دل هم در رمان خود پیش می‌برد و شخصیت‌هایی خلق می‌کند که در کنار راوی، مخاطب مایل است تا به سرنوشت هر کدام از آنها به شکلی دقیق پی‌ببرد و فرجامشان را کنترل کند. جدای از تم و پی‌رنگ داستانی جذاب این اثر، زبان خاص نویسنده نیز در پیش‌برد این رمان تأثیر قابل توجهی گذاشته است و مخاطب را به خوبی به دنبال خود می‌کشاند.

    احمدی اما پا را فراتر ازین نیز گذاشته است و فصول داستان خو را با عبارت‌هایی که پهلو به شعر می‌زند به هم پیوند زده است که هم مخاطب را با فضایی وهمی و معمایی همراه می‌سازد و هم در ایجاد فضایی خاص و ساختارشکن نیز بی‌تاثیر نبوه است.

    راوی همچنین هر یک از فصول این اثر را به مانند یک پرونده به یکدیگر متصل کرده است و مشخصات آن پرونده را نیز در قالب نوشتاری خلاصه در ابتدای فصل بازگو کرده است. در کنار آن استفاده از سرکلیشه‌ها و عبارت‌هایی بسیار جذاب و معمایی در ابتدای هر فصل از این اثر که ذهنیت مخاطب را به سمت و سوی خاص از رازآمیز بودن این اثر هدایت می‌کند نیز در ایجاد جذابیت در این داستان بلند تأثیر شایان توجهی دارد.

    کتاب نیستان رمان «زنده باد مرگ نارنجی» را در ۲۷۴ صفحه و با قیمت ۵۸,۰۰۰ تومان منتشر کرده است.